-
1 entscheiden
entscheiden *I. vt, vi1) ( beschließen)über etw \entscheiden decydować [ perf z-] o czymś\entscheiden, dass/ob/wann... decydować [ perf z-], że/czy/kiedy...für jdn \entscheiden decydować [ perf z-] za kogoś3) ( gewinnen)etw für sich \entscheiden wygrać cośdas Spiel ist entschieden mecz jest rozstrzygniętysich für etw \entscheiden decydować [ perf z-] się na coś; s. a. entschieden -
2 für
+ akk1) dla\für Kinder dla dzieci\für jdn bestimmt sein być przeznaczonym dla kogoś2) zajdn \für intelligent halten uważać kogoś za inteligentnegoetw \für 10 Euro coś za 10 euroVertretung \für mich zastępstwo za mnie3) nasehr groß \für sein Alter sein być dużym jak na swój wiekein Regal \für Bücher regał na książkiMittel \für Kopfschmerzen środek na ból głowy\für zwei Tage na dwa dni4) ( wiederholend)Tag \für Tag dzień w dzieńSchritt \für Schritt krok za krokiemStück \für Stück sztuka po sztucewas \für..., was \für ein... co [o cóż] za..., jaki...\für was soll das gut sein? czemu to ma służyć?6) ( oft unübersetzt)Professor \für Literaturgeschichte profesor historii literatury7) \für sich ( allein) dla siebiejeder \für sich każdy za [o dla] siebieetw \für sich [allein] entscheiden rozstrzygnąć coś dla siebie\für sich [genommen] samo w sobie -
3 opt
intransitive verbsich entscheiden ( for für)opt out of — nicht/nicht länger mitmachen bei
* * *[opt](to choose or decide not to do something or take part in something: You promised to help us, so you can't opt out (of it) now.) aussteigen* * *[ɒpt, AM ɑ:pt]vi* * *[ɒpt]vito opt to do sth — sich entscheiden, etw zu tun
to opt to join the single currency — seine Option wahrnehmen, der Währungsunion beizutreten
* * *opt [ɒpt; US ɑpt] v/i wählen ( between zwischen dat), sich entscheiden ( to do zu tun; in favo[u]r of, for für):a) sich dagegen entscheiden,b) abspringen, zurücktreten (of von),c) aussteigen (of aus der Gesellschaft etc)* * *intransitive verbsich entscheiden ( for für)opt to do something — sich dafür entscheiden, etwas zu tun
opt out — (not join in) nicht mitmachen; (cease taking part) nicht länger mitmachen
opt out of — nicht/nicht länger mitmachen bei
* * *v.optieren v. -
4 cerno
cerno, crēvī, crētum, ere ( aus *crĭno; vgl. κρῑνω, crībrum), sichten, scheiden, I) eig.: cernere alqd per cribrum, Cato (wofür poet. alqd per densa foramina, Ov.): cernere alqd in cribris, Ov.: cernere alqd tenui od. artiore cribro, Plin.: alqd cribello spisso, Pallad. – II) übtr.: A) unterscheiden, 1) mit den Sinnen, bes. mit den Augen unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen, gewahren, erkennen, sehen, α) mit den Sinnen, ut (vis et natura deorum) non sensu, sed mente cernatur, Cic. de nat. deor. 1, 49. – β) mit den Augen, teils von den Augen selbst, pupilla, quā cernit (oculus), Cels.: imbecillitas oculorum est, ex qua quidem interdiu satis, noctu nihil cernunt, Cels. – teils v. Pers., absol., estne Hegio tribulis noster? si satis cerno, is est hercle, Ter.: nos oculis quia solis cernere quimus, Lucr.: acies ipsa, quā cernimus, quae pupula vocatur, Cic.: u. so c. acute, Lucr., acutum, Hor. u. Amm.: c. clarissime, Plin. – m. Acc., lumen iubarne in caelo cerno? Enn. fr.: ut (wie) ea cernimus, quae videmus, Cic.: ego Catuli Cumanum ex hoc loco video, Pompeianum non cerno, Cic.: nisi prope admota non cernere, kurzsichtig sein (Ggstz. longinqua contueri, fernsichtig sein), Plin.: dextro oculo plus cernere, Plin.: in sole sidera ipsa desinunt cerni (sind nicht mehr sichtbar), Quint.: exemplum insigne cernitis (habt vor Augen) mutationis rerum humanarum, Liv.: im Passiv m. Dat. pers. (wem?), neque cernitur ulli, ist niemand sichtbar, Verg. Aen. 1, 440. – alqd oculis cernere, Cic. u.a., Ggstz. auribus accipere, Nep., od. animo videre, Cic.: c. oculis profanis, Ov., obliquis, Plin.: alqd c. coram, Verg. – m. Acc. eines Partiz., migrantes cernas tota ex urbe ruentes, Verg.: simile quiddam facientes aves cernimus, Quint.: cernis terram quasi quibusdam redimitam et circumdatam cingulis, Cic. – m. Acc. u. Infin., Auroram rutilare procul cerno, Acc. fr.: Amphilochum huc vadere cerno, Acc. fr.: simul ut pueras has hāc nocte suspirare crevi, Titin. fr.: sensum inesse et motum in membris cerno, Canius bei Varr. LL.: quos frequentes obstinatos ad resistendum concurrisse cernebat, Suet.: cernebatur (man gewahrte) novissimos illorum premi, Caes. – m. indir. Fragesatz, hic autem alter (cingulus) cerne, quam tenui vos parte contingat, Cic.: cernis, ut insultent Rutuli? Verg. – endlich die Formeln en cerne (cernite) od. cerne en, dasieh, um die Aufmerksamkeit zu erregen, Stat. Theb. 5, 124 u. 7, 386: so auch cernis ut (wie), Ov. fast. 1, 75. – b) prägn., berücksichtigend vor Augen haben, im Auge haben, ubi gratus, si non eum ipsum cernunt grati, cui referunt gratiam, Cic. de legg. 1, 49: exempla adiungerem, nisi apud quos oratio haberetur cernerem, Cic. de or. 1, 190. – 2) mit dem Geiste unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen od. erken nen, sich überzeugen, animus plus cernit et longius, Cic.: mentis acies, quā verum cernitur, Cic.: haec, quae non vidistis oculis, animis cernere potestis, Cic.: neque tanta in rebus obscuritas, ut eas non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit, Cic.: ut consuetum facile amorem cerneres, Ter.: quae cum ego non solum suspicarer, sed plane cernerem, Cic.: perspice tu, qui plurimum cernis, da sieh du zu, der du die beste Nase hast (im Doppelsinn mit cernere = cernere hereditatem), Cornif. rhet. 4, 67. – m. Acc. u. Inf., quom te mihi amicam esse crevi, Plaut.: isque ubi se nullo iam cursu evadere pugnae posse cernit, Verg.: ille cernens nullum locum sibi tutum in Graecia in Asiam transiit, Nep. – m. indir. Fragesatz, iam cernam, mene an illam potiorem putes, Cic. poët.: nec pro quibus meritis, pro qua magnificentia tantum ei tribuatur, cernere, Liv.: cernis ut ignavum corrumpant otia corpus, Ov. – b) animo cernere., im Geiste voraussehen, m. Acc. u. Infin., Cic. Cat. 4, 11: m. indir. Fragesatz, Cic. ep. 5, 12, 2. – c) cerni in alqa re od. bl. alqā re, in, an od. durch etw. wahrgenommen od. erkannt werden, in od. durch etw. sich zeigen, in temporibus autem praesentia, praeterita, futura cernuntur, Cic.: amicus certus in re incerta cernitur, Enn. fr.: atque hae quidem virtutes cernuntur in agendo, Cic.: fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur, Cic.: si beata vita honestate cernitur, Cic. – B) entscheiden, 1) etw. Zweifelhaftes, Streitiges entscheiden, a) friedlich entscheiden, entscheidend bestimmen, v. Richter usw., et aecum (aequum) et rectum est, quod postulas; iurati cernant, Acc. tr. 33: regnum tibi permitti malunt? cernant; tradam exercitum, Acc. tr. 18: v. Lose, priusquam id sors creverit, Liv. 43, 12, 2. – b) durch Streit, Kampf entscheiden = kämpfen, ibi de divinis atque humanis cernitur, Plaut. trin. 479. – bes. durch Waffengewalt (vgl. Heinse Verg. Aen. 12, 709), absol., armis cum alqo, Acc. fr.: ferro inter se, Verg.: hi crevere pares bello, Sil. – m. de u. Abl., saeviter fortunā ferri de victoria, Enn. fr.: de virtute, Pacuv. fr.: magnis de rebus inter se, Lucr. – m. Acc. (über etw.), ferro, non auro vitam, Enn. fr.: fortunam ferro, Enn. fr. – m. homog. Acc., einen Kampf kämpfen, certamen, Plaut.: duplicem seiunctim Martem, Tibull. – 2) prägn.: a) sich für etw. entscheiden, etw. beschließen, durch entscheidenden Beschluß bestimmen, quodcumque senatus creverit, agunto, Cic. de legg. 3, 6: quotcumque senatus creverit, tot sunt, ibid. 3, 8: zugl. m. Dat. (für wen?) quibus divis (portenta) creverint, procuranto, ibid. 2, 21: zugl. m. de u. Abl., quid de Armenia cernerent, Tac. ann. 15, 14: m. Infin., Lucil. sat. 5, 35 u. 13, 1. Catull. 64, 150. Laev. fr. 6 M. (bei Charis. 288, 10). – b) als jurist. t. t., cernere hereditatem, sich für die Annahme der Erbschaft entscheiden od. erklären, u. meton. = die Erbschaft annehmen (s. Varr. LL. 6, 80 u. 7, 78. Paul. ex Fest. 53, 8), Cic. agr. 2, 40; ad Att. 11, 2, 1. Liv. 24, 25, 3 (wo hereditatem regni c.): verb. hereditatem cernere adireque (annehmen u. antreten); u. umgek. hereditatem adire cernereque, Plin. ep. 10, 75 (79), 2. Gaius inst. 1, 266. – bildl., amorem alcis erga me cum reliqua hereditate c., Cic. ad Att. 6, 1, 10: hanc quasi falsam hereditatem alienae gloriae, Cic. ep. 9, 14, 4: hanc hereditatem paternam solam, catenas et carcerem, Val. Max. 5, 3. ext. 3. p. 241, 8 H. – / Perf. crevi außer in juristischen Formeln auch Plaut. cist. 1. Titin. com. 50. Laev. fr. 6 M. bei Charis. 288, 10 (wo synkop. cresti). Cic. ad Att. 11, 2, 1 u. 11, 12, 14.; vgl. Georges Lexikon der latein. Wortformen S. 124. – Partiz. Perf. Pass. spätlatein. cernitus (gesiebt), Th. Prisc. 4, 1.
-
5 cerno
cerno, crēvī, crētum, ere ( aus *crĭno; vgl. κρῑνω, crībrum), sichten, scheiden, I) eig.: cernere alqd per cribrum, Cato (wofür poet. alqd per densa foramina, Ov.): cernere alqd in cribris, Ov.: cernere alqd tenui od. artiore cribro, Plin.: alqd cribello spisso, Pallad. – II) übtr.: A) unterscheiden, 1) mit den Sinnen, bes. mit den Augen unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen, gewahren, erkennen, sehen, α) mit den Sinnen, ut (vis et natura deorum) non sensu, sed mente cernatur, Cic. de nat. deor. 1, 49. – β) mit den Augen, teils von den Augen selbst, pupilla, quā cernit (oculus), Cels.: imbecillitas oculorum est, ex qua quidem interdiu satis, noctu nihil cernunt, Cels. – teils v. Pers., absol., estne Hegio tribulis noster? si satis cerno, is est hercle, Ter.: nos oculis quia solis cernere quimus, Lucr.: acies ipsa, quā cernimus, quae pupula vocatur, Cic.: u. so c. acute, Lucr., acutum, Hor. u. Amm.: c. clarissime, Plin. – m. Acc., lumen iubarne in caelo cerno? Enn. fr.: ut (wie) ea cernimus, quae videmus, Cic.: ego Catuli Cumanum ex hoc loco video, Pompeianum non cerno, Cic.: nisi prope admota non cernere, kurzsichtig sein (Ggstz. longinqua contueri, fernsichtig sein), Plin.: dextro oculo plus cernere, Plin.: in sole sidera ipsa desinunt cerni (sind nicht mehr sichtbar), Quint.: exemplum insigne cernitis (habt vor Augen) mutationis rerum humanarum, Liv.:————im Passiv m. Dat. pers. (wem?), neque cernitur ulli, ist niemand sichtbar, Verg. Aen. 1, 440. – alqd oculis cernere, Cic. u.a., Ggstz. auribus accipere, Nep., od. animo videre, Cic.: c. oculis profanis, Ov., obliquis, Plin.: alqd c. coram, Verg. – m. Acc. eines Partiz., migrantes cernas tota ex urbe ruentes, Verg.: simile quiddam facientes aves cernimus, Quint.: cernis terram quasi quibusdam redimitam et circumdatam cingulis, Cic. – m. Acc. u. Infin., Auroram rutilare procul cerno, Acc. fr.: Amphilochum huc vadere cerno, Acc. fr.: simul ut pueras has hāc nocte suspirare crevi, Titin. fr.: sensum inesse et motum in membris cerno, Canius bei Varr. LL.: quos frequentes obstinatos ad resistendum concurrisse cernebat, Suet.: cernebatur (man gewahrte) novissimos illorum premi, Caes. – m. indir. Fragesatz, hic autem alter (cingulus) cerne, quam tenui vos parte contingat, Cic.: cernis, ut insultent Rutuli? Verg. – endlich die Formeln en cerne (cernite) od. cerne en, dasieh, um die Aufmerksamkeit zu erregen, Stat. Theb. 5, 124 u. 7, 386: so auch cernis ut (wie), Ov. fast. 1, 75. – b) prägn., berücksichtigend vor Augen haben, im Auge haben, ubi gratus, si non eum ipsum cernunt grati, cui referunt gratiam, Cic. de legg. 1, 49: exempla adiungerem, nisi apud quos oratio haberetur cernerem, Cic. de or. 1, 190. – 2) mit dem Geiste unterscheiden, a) übh., deutlich wahrnehmen od. erken-————nen, sich überzeugen, animus plus cernit et longius, Cic.: mentis acies, quā verum cernitur, Cic.: haec, quae non vidistis oculis, animis cernere potestis, Cic.: neque tanta in rebus obscuritas, ut eas non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit, Cic.: ut consuetum facile amorem cerneres, Ter.: quae cum ego non solum suspicarer, sed plane cernerem, Cic.: perspice tu, qui plurimum cernis, da sieh du zu, der du die beste Nase hast (im Doppelsinn mit cernere = cernere hereditatem), Cornif. rhet. 4, 67. – m. Acc. u. Inf., quom te mihi amicam esse crevi, Plaut.: isque ubi se nullo iam cursu evadere pugnae posse cernit, Verg.: ille cernens nullum locum sibi tutum in Graecia in Asiam transiit, Nep. – m. indir. Fragesatz, iam cernam, mene an illam potiorem putes, Cic. poët.: nec pro quibus meritis, pro qua magnificentia tantum ei tribuatur, cernere, Liv.: cernis ut ignavum corrumpant otia corpus, Ov. – b) animo cernere., im Geiste voraussehen, m. Acc. u. Infin., Cic. Cat. 4, 11: m. indir. Fragesatz, Cic. ep. 5, 12, 2. – c) cerni in alqa re od. bl. alqā re, in, an od. durch etw. wahrgenommen od. erkannt werden, in od. durch etw. sich zeigen, in temporibus autem praesentia, praeterita, futura cernuntur, Cic.: amicus certus in re incerta cernitur, Enn. fr.: atque hae quidem virtutes cernuntur in agendo, Cic.: fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur, Cic.: si beata vita honestate cernitur, Cic. –————B) entscheiden, 1) etw. Zweifelhaftes, Streitiges entscheiden, a) friedlich entscheiden, entscheidend bestimmen, v. Richter usw., et aecum (aequum) et rectum est, quod postulas; iurati cernant, Acc. tr. 33: regnum tibi permitti malunt? cernant; tradam exercitum, Acc. tr. 18: v. Lose, priusquam id sors creverit, Liv. 43, 12, 2. – b) durch Streit, Kampf entscheiden = kämpfen, ibi de divinis atque humanis cernitur, Plaut. trin. 479. – bes. durch Waffengewalt (vgl. Heinse Verg. Aen. 12, 709), absol., armis cum alqo, Acc. fr.: ferro inter se, Verg.: hi crevere pares bello, Sil. – m. de u. Abl., saeviter fortunā ferri de victoria, Enn. fr.: de virtute, Pacuv. fr.: magnis de rebus inter se, Lucr. – m. Acc. (über etw.), ferro, non auro vitam, Enn. fr.: fortunam ferro, Enn. fr. – m. homog. Acc., einen Kampf kämpfen, certamen, Plaut.: duplicem seiunctim Martem, Tibull. – 2) prägn.: a) sich für etw. entscheiden, etw. beschließen, durch entscheidenden Beschluß bestimmen, quodcumque senatus creverit, agunto, Cic. de legg. 3, 6: quotcumque senatus creverit, tot sunt, ibid. 3, 8: zugl. m. Dat. (für wen?) quibus divis (portenta) creverint, procuranto, ibid. 2, 21: zugl. m. de u. Abl., quid de Armenia cernerent, Tac. ann. 15, 14: m. Infin., Lucil. sat. 5, 35 u. 13, 1. Catull. 64, 150. Laev. fr. 6 M. (bei Charis. 288, 10). – b) als jurist. t. t., cernere hereditatem, sich für die Annahme der Erbschaft entscheiden————od. erklären, u. meton. = die Erbschaft annehmen (s. Varr. LL. 6, 80 u. 7, 78. Paul. ex Fest. 53, 8), Cic. agr. 2, 40; ad Att. 11, 2, 1. Liv. 24, 25, 3 (wo hereditatem regni c.): verb. hereditatem cernere adireque (annehmen u. antreten); u. umgek. hereditatem adire cernereque, Plin. ep. 10, 75 (79), 2. Gaius inst. 1, 266. – bildl., amorem alcis erga me cum reliqua hereditate c., Cic. ad Att. 6, 1, 10: hanc quasi falsam hereditatem alienae gloriae, Cic. ep. 9, 14, 4: hanc hereditatem paternam solam, catenas et carcerem, Val. Max. 5, 3. ext. 3. p. 241, 8 H. – ⇒ Perf. crevi außer in juristischen Formeln auch Plaut. cist. 1. Titin. com. 50. Laev. fr. 6 M. bei Charis. 288, 10 (wo synkop. cresti). Cic. ad Att. 11, 2, 1 u. 11, 12, 14.; vgl. Georges Lexikon der latein. Wortformen S. 124. – Partiz. Perf. Pass. spätlatein. cernitus (gesiebt), Th. Prisc. 4, 1. -
6 decide
[dɪ'saɪd] UK / US1. vt(question) entscheiden, (body of people) beschließenI can't decide what to do — ich kann mich nicht entscheiden, was ich tun soll
2. vito decide on sth — (in favour of sth) sich für etw entscheiden, sich zu etw entschließen
-
7 decide
[dɪ'saɪd] UK / US1. vt(question) entscheiden, (body of people) beschließenI can't decide what to do — ich kann mich nicht entscheiden, was ich tun soll
2. vito decide on sth — (in favour of sth) sich für etw entscheiden, sich zu etw entschließen
-
8 opt
-
9 opt
-
10 decide
1. transitive verbdecide that... — entscheiden, dass...
2) (resolve)decide that... — beschließen, dass...
2. intransitive verbdecide to do something — sich entschließen, etwas zu tun
sich entscheiden ( in favour of zugunsten von, on für)decide against doing something — sich dagegen entscheiden, etwas zu tun
* * *1) (to (cause to) make up one's mind: I have decided to retire; What decided you against going?) entscheiden2) (to settle or make the result (of something) etc certain: The last goal decided the match.) entscheiden* * *de·cide[dɪˈsaɪd]I. viwhere are you going on vacation? — we haven't \decided yet wohin fahrt ihr in Urlaub? — wir haben uns noch nicht festgelegtwe haven't \decided on a name for the baby yet wir haben uns noch nicht entschieden, wie wir das Baby nennen werden2. (resolve) beschließenII. vt1. (make a decision)▪ to \decide sth etw entscheiden [o bestimmen]he \decided that he liked her er kam zu der Überzeugung, dass er sie mochteto \decide sb's destiny [or fate] über jds Schicksal entscheidento \decide a game/question ein Spiel/eine Frage entscheiden2. (bring to a decision)this business about the letter \decided me die Sache mit dem Brief gab für mich den Ausschlag* * *[dI'saɪd]1. vt1) (= come to a decision) (sich) entscheiden; (= take it into one's head) beschließen, sich entschließenwhat did you decide? (yes or no) — wie habt ihr euch entschieden?; (what measures) was habt ihr beschlossen?
did you decide anything? —
you must decide what to do — du musst ( dich) entscheiden, was du tun willst
you can't suddenly decide you're going to leave home — du kannst nicht plötzlich beschließen, dass du einfach von zu Hause weggehst
I have decided we are making a big mistake — ich bin zu der Ansicht gekommen, dass wir einen großen Fehler machen
I'll decide what we do! —
she always wants to decide everything — sie will immer alles bestimmen
the car seems to have decided it's not going to start — das Auto scheint beschlossen zu haben, nicht anzuspringen
the weather hasn't decided what it's going to do yet — das Wetter hat( sich) noch nicht entschlossen, was es will
2) (= settle) question, war etc entscheidento decide sb's fate — jds Schicksal bestimmen, (über) jds Schicksal entscheiden
3)to decide sb to do sth — jdn veranlassen, etw zu tun
2. vi(sich) entscheidenI don't know, YOU decide — ich weiß nicht, entscheiden or bestimmen SIE!
I don't know, I can't decide — ich kann mich nicht entscheiden
to decide for/ against sth — (sich) für/gegen etw entscheiden
of/against sb (Jur) — zu jds Gunsten/Ungunsten or für/gegen jdn entscheiden
* * *decide [dıˈsaıd]A v/t1. eine Schlacht etc entscheiden2. jemanden bestimmen oder veranlassen oder zu dem Entschluss bringen oder dazu bringen ( to do zu tun):that decided me das gab für mich den Ausschlag, damit war die Sache für mich entschieden;that decided me against it aufgrund dieser Tatsache entschied ich mich dagegen;the weather decided me against going aufgrund des Wetters entschloss ich mich, nicht zu gehen3. etwas bestimmen, festsetzen:the winner has already been decided der Sieger steht bereits fest4. entscheiden, bestimmen ( beide:that dass)that dass)B v/i1. entscheiden, die Entscheidung treffen2. sich entscheiden, sich entschließen, beschließen ( alle:to go, on going zu gehen;against going nicht zu gehen):I haven’t decided yet ich habe mich noch nicht entschieden;decide in favo(u)r of (against) sich entscheiden für (gegen);b) sich für etwas entscheiden3. (die Sache) entscheiden, den Ausschlag geben* * *1. transitive verb1) (settle, judge) entscheiden über (+ Akk.)decide that... — entscheiden, dass...
2) (resolve)decide that... — beschließen, dass...
2. intransitive verbdecide to do something — sich entschließen, etwas zu tun
sich entscheiden ( in favour of zugunsten von, on für)decide against doing something — sich dagegen entscheiden, etwas zu tun
* * *(on) v.entscheiden (über) v.sich entscheiden (über) v.sich entschließen v. v.befinden v.beschließen v.entscheiden v. -
11 decydować
decydować [dɛʦ̑ɨdɔvaʨ̑]\decydować o czymś über etw +akk entscheiden, eine Entscheidung über etw +akk treffen2) ( mieć decydujące znaczenie) ausschlaggebend sein, den Ausschlag geben1) ( podejmować decyzję)\decydować się na coś sich +akk für etw entscheiden\decydować się coś zrobić sich +akk entschließen, etw zu tun2) ( rozstrzygać się) losy: sich +akk entscheiden -
12 determinar
đetermi'narv1) entscheiden2) ( fijar los términos) festlegen, festsetzen3) (fijar, definir) festlegen, festsetzen4) ( sentenciar) JUR entscheiden, beurteilen, verurteilenverbo transitivo1. [fijar, motivar] bestimmen2. [decidir] entscheiden3. [distinguir, discernir] feststellen————————determinarse verbo pronominaldeterminarse a hacer algo den Beschluss fassen, etw zu tundeterminardeterminar [determi'nar]num3num (causar) verursachen -
13 engager
ɑ̃gaʒev1) einstellen2) ( obliger) verpflichtenCela n'engage à rien. — Das verpflichtet zu nichts.
3)4) ( introduire) einleiten5) ( commencer) beginnen, aufnehmen6) ( inciter) veranlassen, bittenengagerengager [ãgaʒe] <2a>1 (mettre en jeu) Beispiel: engager quelque chose mit etwas bürgen; Beispiel: engager sa parole sein Wort geben; Beispiel: engager son honneur/sa vie seine Ehre/sein Leben einsetzen; Beispiel: engager sa responsabilité die Verantwortung übernehmen; \^politique die Vertrauensfrage stellen2 (lier) verpflichten5 (faire prendre une direction à) Beispiel: le camion est mal engagé der Lkw hat Schwierigkeiten beim Rangieren1 (promettre) Beispiel: s'engager à faire quelque chose sich [dazu] verpflichten etwas zu tun; Beispiel: s'engager vis-à-vis de [oder sur] la Constitution einen Eid auf die Verfassung schwören; Beispiel: s'engager sur une question sich in einer Frage festlegen2 (louer ses services) Beispiel: être prêt à s'engager comme n'importe quoi bereit sein jede beliebige Stelle anzunehmen; Beispiel: s'engager dans quelque chose; (s'enrôler) in den Dienst einer S. génitif treten; (choisir) sich für etwas entscheiden; Beispiel: s'engager militaire sich [freiwillig] verpflichten5 (prendre position) Beispiel: s'engager dans la lutte contre quelque chose sich im Kampf gegen etwas engagieren -
14 settle
1. transitive verb1) (place) (horizontally) [sorgfältig] legen; (vertically) [sorgfältig] stellen; (at an angle) [sorgfältig] lehnenhe settled himself comfortably on the couch — er machte es sich (Dat.) auf der Couch bequem
3) (determine, resolve) aushandeln, sich einigen auf [Preis]; beilegen [Streit, Konflikt, Meinungsverschiedenheit]; beseitigen, ausräumen [Zweifel, Bedenken]; entscheiden [Frage, Spiel]; regeln, in Ordnung bringen [Angelegenheit]that settles it — dann ist ja alles klar (ugs.); (expr. exasperation) jetzt reicht's! (ugs.)
settle one's affairs — seine Angelegenheiten in Ordnung bringen; seinen Nachlass regeln
4) (deal with, dispose of) fertig werden mit5) bezahlen, (geh.) begleichen [Rechnung, Betrag]; erfüllen [Forderung, Anspruch]; ausgleichen [Konto]6) (cause to sink) sich absetzen lassen [Bodensatz, Sand, Sediment]a shower will settle the dust — ein Schauer wird den Staub binden
7) (calm) beruhigen [Nerven, Magen]8) (colonize) besiedeln9) (bestow)2. intransitive verbsettle money/property on somebody — jemandem Geld/Besitz übereignen
2) (end dispute) sich einigen3) (pay what is owed) abrechnen4) (in chair etc.) sich niederlassen; (to work etc.) sich konzentrieren (to auf + Akk.); (into way of life etc.) sich gewöhnen ( into an + Akk.)the snow/dust settled on the ground — der Schnee blieb liegen/der Staub setzte sich [am Boden] ab
darkness/silence/fog settled over the village — Dunkelheit/Stille/Nebel legte od. senkte sich über das Dorf
5) (subside) [Haus, Fundament, Boden:] sich senken; [Sediment:] sich ablagern6) (be digested) [Essen:] sich setzen; (become calm) [Magen:] sich beruhigenPhrasal Verbs:- academic.ru/91431/settle_back">settle back* * *['setl]1) (to place in a position of rest or comfort: I settled myself in the armchair.) sich niederlassen2) (to come to rest: Dust had settled on the books.) sich legen3) (to soothe: I gave him a pill to settle his nerves.) beruhigen4) (to go and live: Many Scots settled in New Zealand.) sich niederlassen5) (to reach a decision or agreement: Have you settled with the builders when they are to start work?; The dispute between management and employees is still not settled.) klären6) (to pay (a bill).) begleichen•- settlement- settler
- settle down
- settle in
- settle on
- settle up* * *set·tle[ˈsetl̩, AM ˈset̬l̩]I. viwe \settled in front of the television wir machten es uns vor dem Fernseher bequem fam2. (calm down) person sich akk beruhigen; anger, excitement sich akk legen; weather beständig werdento \settle to work sich akk an die Arbeit machen5. (decide on)to \settle on a name sich akk für einen Namen entscheidenI'll \settle for chicken and chips ich nehme Hähnchen mit Pommes fritesafter they got married, they \settled in Brighton nach ihrer Hochzeit zogen sie nach Brighton8. (get used to)it took Ed a long time to \settle into living in London es dauerte lange, bis sich Ed an das Leben in London gewöhnt hatte9. (alight on surface) sich akk niederlassen; (build up) sich akk anhäufen [o ansammeln]; (sink) [ab]sinken; particles in liquid sich senken; house, wall, dust sich setzendo you think the snow will \settle? glaubst du, dass der Schnee liegen bleibt?a peaceful expression \settled on her face ( fig) ein friedlicher Ausdruck legte sich auf ihr GesichtII. vt1. (calm down)▪ to \settle sb/sth jdn/etw beruhigento \settle the children for the night die Kinder für die Nacht zurechtmachento \settle one's stomach seinen Magen beruhigen2. (decide, agree upon)it's been \settled that we'll spend Christmas at home wir haben vereinbart, Weihnachten zu Hause zu verbringen▪ to \settle when/where/why... entscheiden, wann/wo/warum...to \settle the details of a contract die Einzelheiten eines Vertrags aushandeln3. (bring to conclusion)that \settles that damit hat sich das erledigt, und damit hat sich's! famto \settle one's affairs ( form) seine Angelegenheiten regeln [o in Ordnung bringen]to \settle an argument [or a dispute] /differences einen Streit/Unstimmigkeiten beilegento \settle a crisis/a problem eine Krise/ein Problem lösento \settle a grievance einen Missstand beseitigento \settle a lawsuit einen Prozess durch einen Vergleich beilegento \settle a matter eine Angelegenheit regelnto \settle a strike einen Streik beenden4. (pay)to \settle an account ein Konto ausgleichento \settle money/property on sb jdm Geld/Besitz übertragen5. (colonize)to \settle a place einen Ort besiedeln6. ECONto \settle a property in trust Eigentum einer Treuhänderschaft übertragen [o überschreiben]\settled property in Treuhänderschaft überschriebenes Eigentum7.* * *I ['setl]n(Wand)bank f II1. vt1) (= decide) entscheiden; (= sort out) regeln, erledigen; problem, question, points klären; dispute, differences, quarrel beilegen, schlichten; doubts ausräumen, beseitigen; date, place vereinbaren, ausmachen (inf); venue festlegen or -setzen; deal abschließen; price sich einigen auf (+acc), aushandeln; terms aushandelnthe result of the game was settled in the first half — das Ergebnis des Spiels stand schon in der ersten Halbzeit fest
that's settled then — das ist also klar or geregelt
that settles it — damit wäre der Fall (ja wohl) erledigt; (angry) jetzt reichts
3) (= calm) nerves, stomach beruhigenwe need rain to settle the dust — wir brauchen Regen, damit sich der Staub setzt
4) (= place carefully) legen; (in upright position) stellen; (= make comfortable for sleep etc) child, invalid versorgen; pillow zurechtlegento settle oneself comfortably in an armchair — es sich (dat) in einem Sessel bequem machen
to settle oneself to doing sth — sich daranmachen, etw zu tun
to settle one's gaze on sb/sth — seinen Blick auf jdm/etw ruhen lassen
5) (= establish in house) unterbringento get one's daughter settled with a husband — seine Tochter verheiraten or unter die Haube bringen (inf)
6)to settle sb into a house/job — jdm helfen, sich häuslich einzurichten/sich in eine Stellung einzugewöhnen
we'd just settled the children into a new school — wir hatten die Kinder gerade in einer neuen Schule gut untergebracht
See:8) (form)to settle money/property on sb — jdm Geld/Besitz überschreiben or übertragen; (in will) jdm Geld/Besitz vermachen
9) (inf= put an end to)
I'll soon settle his nonsense —I'll soon settle him (verbally also) — dem werd ichs geben (inf) dem werd ich was erzählen (inf)
that settled him! — da hatte er sein Fett weg (inf)
2. vi1) (= put down roots) sesshaft werden; (in country, town, profession) sich niederlassen; (as settler) sich ansiedeln; (in house) sich häuslich niederlassen, sich einrichten; (= feel at home) (in house, town, country) sich einleben (into in +dat); (in job, surroundings) sich eingewöhnen (into in +dat)to settle into a habit — sich (dat) etw angewöhnen
as he settled into middle age — als er älter und reifer wurde
3) (= become calm child, matters, stomach) sich beruhigen; (panic, excitement) sich legen; (= become less excitable or restless) zur Ruhe kommen, ruhiger werden4) (= come to rest, sit down person, bird, insect) sich niederlassen or setzen; (dust) sich setzen or legen; (= sink slowly, subside, building, walls) sich senken; (ground, liquid, sediment, coffee grounds) sich setzen; (wine) sich beruhigento settle comfortably in an armchair — es sich (dat) in einem Sessel gemütlich or bequem machen
fog/silence settled over the city — Nebel/Stille legte sich über die Stadt or breitete sich über der Stadt aus
See:→ dust5) (JUR)to settle ( out of court) — sich vergleichen
6) (= pay) bezahlen → also settle withSee:→ also settle with* * *settle1 [ˈsetl]A v/t1. vereinbaren, (gemeinsam) festsetzen, sich einigen auf (akk):2. ein Zimmer etc richten, in Ordnung bringena) bezahlen, eine Rechnung etc auch begleichenb) ein Konto ausgleichenc) eine Transaktion etc abwickeln4. a) Menschen ansiedeln, ansässig machenb) Land besiedeln, kolonisierenc) Handelsniederlassungen etc errichten, etablieren5. a) jemanden (beruflich, häuslich etc) etablieren, unterbringenb) ein Kind etc versorgen, ausstattenc) seine Tochter verheiraten7. settle o.s. sich niederlassen (in in einen od einem Sessel etc; on auf einen od einem Stuhl)8. settle o.s. to sich an eine Arbeit etc machen, sich anschicken zusettle a road eine Straße befestigen11. a) eine Institution etc gründen, aufbauen (on auf dat)b) eine Sprache regeln12. eine Frage etc klären, regeln, entscheiden, erledigen:a) damit ist der Fall erledigt,b) iron jetzt ist es endgültig ausb) einen strittigen Punkt klären14. umg jemanden fertigmachen, zum Schweigen bringen (auch weitS. töten)15. a) eine Flüssigkeit ablagern lassen, klärenb) Trübstoffe sich setzen lassen16. den Inhalt eines Sackes etc sich setzen lassen, zusammenstauchen: shake the bag to settle the flour damit sich das Mehl setzt18. (on, upon)a) den Besitz etc übertragen (dat oder auf akk)b) (letztwillig) vermachen (dat)c) ein Legat, eine Rente etc aussetzen (dat oder für)19. die Erbfolge regeln, bestimmenB v/i1. → A 7:settle back sich (gemütlich) zurücklehnenb) settle in sich einrichtenc) settle in sich einleben, sich eingewöhnen:settle into a new job sich an einem neuen Arbeitsplatz eingewöhnena) sich niederlassen (in in dat),b) sich (häuslich) niederlassen (in in dat),d) sesshaft werden, zur Ruhe kommene) es sich gemütlich machen7. MED sich festsetzen (on, in in dat), sich legen (on auf akk)8. beständig(er) werden (Wetter):it settled in for rain es regnete sich ein;it is settling for a frost es wird Frost geben12. sich legen (Staub)13. sich einigen:settle (up)ona) sich entscheiden für, sich entschließen zu,14. settle fora) sich zufriedengeben mit, sich begnügen mit,b) sich abfinden mit15. eine Vereinbarung treffen16. settle upa) zahlen,17. settle witha) abrechnen mit (a. fig),b) WIRTSCH einen Vergleich schließen mit,settle2 [ˈsetl] s Sitz-, Ruhebank f (mit hoher Rückenlehne)* * *1. transitive verb1) (place) (horizontally) [sorgfältig] legen; (vertically) [sorgfältig] stellen; (at an angle) [sorgfältig] lehnenhe settled himself comfortably on the couch — er machte es sich (Dat.) auf der Couch bequem
3) (determine, resolve) aushandeln, sich einigen auf [Preis]; beilegen [Streit, Konflikt, Meinungsverschiedenheit]; beseitigen, ausräumen [Zweifel, Bedenken]; entscheiden [Frage, Spiel]; regeln, in Ordnung bringen [Angelegenheit]that settles it — dann ist ja alles klar (ugs.); (expr. exasperation) jetzt reicht's! (ugs.)
settle one's affairs — seine Angelegenheiten in Ordnung bringen; seinen Nachlass regeln
4) (deal with, dispose of) fertig werden mit5) bezahlen, (geh.) begleichen [Rechnung, Betrag]; erfüllen [Forderung, Anspruch]; ausgleichen [Konto]6) (cause to sink) sich absetzen lassen [Bodensatz, Sand, Sediment]7) (calm) beruhigen [Nerven, Magen]8) (colonize) besiedeln9) (bestow)2. intransitive verbsettle money/property on somebody — jemandem Geld/Besitz übereignen
1) (become established) sich niederlassen; (as colonist) sich ansiedeln2) (end dispute) sich einigen3) (pay what is owed) abrechnen4) (in chair etc.) sich niederlassen; (to work etc.) sich konzentrieren (to auf + Akk.); (into way of life etc.) sich gewöhnen ( into an + Akk.)the snow/dust settled on the ground — der Schnee blieb liegen/der Staub setzte sich [am Boden] ab
darkness/silence/fog settled over the village — Dunkelheit/Stille/Nebel legte od. senkte sich über das Dorf
5) (subside) [Haus, Fundament, Boden:] sich senken; [Sediment:] sich ablagern6) (be digested) [Essen:] sich setzen; (become calm) [Magen:] sich beruhigen7) (become clear) [Wein, Bier:] sich klärenPhrasal Verbs:* * *v.abmachen v.bereinigen (Konto) v.bereinigen (Streit) v.besiedeln v.sich einen Wohnsitz nehmen ausdr.sich niederlassen v. -
15 find
1. transitive verb,1) (get possession of by chance) finden; (come across unexpectedly) entdeckenfind that... — herausfinden od. entdecken, dass...
he was found dead/injured — er wurde tot/verletzt aufgefunden
2) (obtain) finden [Zustimmung, Erleichterung, Trost, Gegenliebe]have found one's feet — (be able to walk) laufen können; (be able to act by oneself) auf eigenen Füßen stehen
3) (recognize as present) sehen [Veranlassung, Schwierigkeit]; (acknowledge or discover to be) findenfind no difficulty in doing something — etwas nicht schwierig finden
find somebody in/out — jemanden antreffen/nicht antreffen
find somebody/something to be... — feststellen, dass jemand/etwas... ist/war
do you find him easy to get on with? — finden Sie, dass sich gut mit ihm auskommen lässt?
she finds it hard to come to terms with his death — es fällt ihr schwer, sich mit seinem Tod abzufinden
find something necessary — etwas für nötig befinden od. erachten
find something/somebody to be... — herausfinden, dass etwas/jemand... ist/war
you will find [that]... — Sie werden sehen od. feststellen, dass...
find [again] — wieder finden
6) (succeed in obtaining) finden [Zeit, Mittel und Wege, Worte]; auftreiben [Geld, Gegenstand]; aufbringen [Kraft, Energie]find it in oneself or one's heart to do something — es über sich od. übers Herz bringen, etwas zu tun
7) (ascertain by study or calculation or inquiry) findenfind what time the train leaves — herausfinden, wann der Zug [ab]fährt
8) (supply) besorgen2. nounfind somebody something or something for somebody — jemanden mit etwas versorgen
1) Fund, dermake a find/two finds — fündig/zweimal fündig werden
2) (person) Entdeckung, diePhrasal Verbs:- academic.ru/119966/find_for">find for- find out* * *1. past tense, past participle - found; verb1) (to come upon or meet with accidentally or after searching: Look what I've found!) finden2) (to discover: I found that I couldn't do the work.) feststellen2. noun(something found, especially something of value or interest: That old book is quite a find!) der Fund- find one's feet- find out* * *[faɪnd]I. nII. vt<found, found>1. (chance upon, come across)▪ to \find oneself somewhere:when we woke up we found ourselves in Calais als wir aufwachten, befanden wir uns in Calaisto \find happiness with sb mit jdm glücklich werdento \find support Unterstützung finden2. (track down, search for)▪ to \find sth/sb etw/jdn findenthe bullet found its mark die Kugel fand ihr ZielI wish I could \find more time to do the reading ich wünschte, ich hätte mehr Zeit für die Lektüreshe found her boyfriend a job sie besorgte ihrem Freund eine Stelleto \find excuses Ausreden findento \find a place/town/village on a map eine Stelle/eine Stadt/ein Dorf auf einer Karte findento \find a replacement for sb/sth Ersatz für jdn/etw findento \find the strength [to do sth] die Kraft finden[, etw zu tun]to \find the truth die Wahrheit finden▪ to \find what/where/who... herausfinden, was/wo/wer...4. MATH5. (experience)do you also \find Clive to be a nuisance? findest du auch, dass Clive total lästig ist?Linda found living in Buenos Aires a fascinating experience für Linda war es eine faszinierende Erfahrung, in Buenos Aires zu leben▪ to \find sb/sth... jdn/etw... [auf]findenshe was found unconscious sie wurde bewusstlos aufgefundenone day I found myself homeless eines Tages war ich plötzlich obdachlosto \find oneself alone auf einmal alleine sein7. (ascertain, discover)you will \find that I am right Sie werden schon sehen, dass ich Recht habeI eventually found her reading a newspaper in the library ich fand sie schließlich Zeitung lesend in der Bibliothek8. (exist)▪ to \find sth etw [vor]findenyou won't \find many people cycling to work in New York du wirst nicht viele Leute finden, die in New York mit dem Rad zur Arbeit fahren9.▶ to \find fault with sb/sth an jdm/etw etwas auszusetzen haben▶ to \find one's feet Fuß fassen▶ to \find it in oneself [or one's heart] to do sth es fertigbringen, etw zu tun▶ to \find one's tongue die Sprache wiederfindenIII. vi<found, found>▪ to \find against sb/sth gegen jdn/etw entscheiden* * *[faɪnd] vb: pret, ptp found1. vt1) finden; (COMPUT: search command) suchenhoping this letter finds you in good health — in der Hoffnung, dass Sie gesund sind
to find pleasure in sth — Freude an etw (dat)
to find comfort in sth — Trost in etw (dat) finden
we left everything as we found it — wir haben alles so gelassen, wie wir es vorgefunden haben
he was found dead in bed — er wurde tot im Bett aufgefunden
I can never find anything to say to him — ich weiß nie, was ich zu ihm sagen soll
where am I going to find the money/time? — wo nehme ich nur das Geld/die Zeit her?
you must take us as you find us — Sie müssen uns so nehmen, wie wir sind
if you can find it in you to... —
find next ( Comput: search command ) — weitersuchen
2) (= supply) besorgen (sb sth jdm etw)go and find me a needle — hol mir doch mal eine Nadel
did you find him what he wanted? — haben Sie bekommen, was er wollte?
we'll have to find him a desk/secretary — wir müssen einen Schreibtisch/eine Sekretärin für ihn finden
3) (= discover, ascertain) feststellen; cause herausfindenwe found the car wouldn't start —
you will find that I am right — Sie werden sehen, dass ich recht habe
it has been found that this is so — es hat sich herausgestellt, dass es so ist
4) (= consider to be) findenI don't find it easy to tell you this — es fällt mir nicht leicht, Ihnen das zu sagen
he always found languages easy/hard — ihm fielen Sprachen immer leicht/schwer
I found all the questions easy —
did you find her a good worker? — fanden Sie, dass sie gut arbeitet?
5)I found myself thinking that... — ich ertappte mich bei dem Gedanken, dass...
I find myself in an impossible situation/in financial difficulties — ich befinde mich in einer unmöglichen Situation/in finanziellen Schwierigkeiten
he awoke to find himself in prison/hospital —
quite by accident I found myself in the park I found myself quite able to deal with it — ganz zufällig fand ich mich im Park wieder ich stellte fest, dass ich durchaus fähig war, damit zurechtzukommen
6)this flower is found all over England —
you don't find bears here any more — man findet hier keine Bären mehr, hier gibt es keine Bären mehr
do you know where there is a florist's to be found? — wissen Sie, wo hier ein Blumenladen ist?
7)8) (JUR)to find sb guilty/not guilty — jdn für schuldig/nicht schuldig befinden, jdn schuldig sprechen/freisprechen
how do you find the accused? —
the court has found that... — das Gericht hat befunden, dass...
2. vi (JUR)to find for/against the accused — den Angeklagten freisprechen/verurteilen, für/gegen den Angeklagten entscheiden
3. nFund m* * *find [faınd]A s Fund m, Entdeckung f:a) Finden n, Entdecken nB v/t prät und pperf found [faʊnd]1. finden:he was found murdered er wurde ermordet aufgefunden2. finden, (an)treffen, stoßen auf (akk):be found zu finden sein, vorkommen;we found him in wir trafen ihn zu Hause an;find a good reception eine gute Aufnahme finden;find sth empty etwas leer vorfinden3. sehen, bemerken, feststellen, entdecken, (heraus)finden:I find it easy ich finde es leicht (doing, to do zu tun);find one’s way den Weg finden (to nach, zu), sich zurechtfinden (in in dat);I’ll find out my way all right ich finde schon allein hinaus;find o.s. sich finden, zu sich selbst finden, seine Fähigkeiten erkennen, sich voll entfalten ( → B 7);I found myself surrounded ich sah oder fand mich umzingelt;I found myself telling a lie ich ertappte mich bei einer Lüge5. finden:a) beschaffen, auftreibenb) erlangen, sich etwas verschaffenc) Zeit etc aufbringenin mit), jemandem etwas verschaffen, stellen, liefern:well found in clothes mit Kleidung gut ausgestattet;all found freie Station, freie Unterkunft und Verpflegung;find o.s. sich selbst versorgen ( → B 3)8. find outa) etwas entdecken, herausfinden, -bekommen, in Erfahrung bringen,b) jemanden ertappen,C v/i1. find out es herausfinden:I won’t tell you, you must find out for yourself;how did you find out about him? wie bist du ihm auf die Schliche gekommen?a) (Zivilprozess) den Beklagten verurteilen, der Klage stattgeben,b) (Strafprozess) den Angeklagten verurteilen;a) (Zivilprozess) zugunsten des Beklagten entscheiden, die Klage abweisen,b) (Strafprozess) den Angeklagten freisprechen* * *1. transitive verb,1) (get possession of by chance) finden; (come across unexpectedly) entdeckenfind that... — herausfinden od. entdecken, dass...
he was found dead/injured — er wurde tot/verletzt aufgefunden
2) (obtain) finden [Zustimmung, Erleichterung, Trost, Gegenliebe]have found one's feet — (be able to walk) laufen können; (be able to act by oneself) auf eigenen Füßen stehen
3) (recognize as present) sehen [Veranlassung, Schwierigkeit]; (acknowledge or discover to be) findenfind somebody in/out — jemanden antreffen/nicht antreffen
find somebody/something to be... — feststellen, dass jemand/etwas... ist/war
4) (discover by trial or experience to be or do) für... haltendo you find him easy to get on with? — finden Sie, dass sich gut mit ihm auskommen lässt?
she finds it hard to come to terms with his death — es fällt ihr schwer, sich mit seinem Tod abzufinden
find something necessary — etwas für nötig befinden od. erachten
find something/somebody to be... — herausfinden, dass etwas/jemand... ist/war
you will find [that]... — Sie werden sehen od. feststellen, dass...
5) (discover by search) findenfind [again] — wieder finden
6) (succeed in obtaining) finden [Zeit, Mittel und Wege, Worte]; auftreiben [Geld, Gegenstand]; aufbringen [Kraft, Energie]find it in oneself or one's heart to do something — es über sich od. übers Herz bringen, etwas zu tun
find what time the train leaves — herausfinden, wann der Zug [ab]fährt
8) (supply) besorgen2. nounfind somebody something or something for somebody — jemanden mit etwas versorgen
1) Fund, dermake a find/two finds — fündig/zweimal fündig werden
2) (person) Entdeckung, diePhrasal Verbs:- find for- find out* * *n.Fund -e m. v.(§ p.,p.p.: found)= befinden v.finden v.(§ p.,pp.: fand, gefunden)vorfinden v. -
16 rule
1. noun1) (principle) Regel, diethe rules of the game — (lit. or fig.) die Spielregeln
stick to or play by the rules — (lit. or fig.) sich an die Spielregeln halten
be against the rules — regelwidrig sein; (fig.) gegen die Spielregeln verstoßen
rule of thumb — Faustregel, die
2) (custom) Regel, diethe rule of the house is that... — in diesem Haus ist es üblich, dass...
2. transitive verbthe rule of law — die Autorität des Gesetzes
1) (control) beherrschen2) (be the ruler of) regieren; [Monarch, Diktator usw.:] herrschen über (+ Akk.)rule the roost [in the house] — Herr im Hause sein
3) (give as decision) entscheiden3. intransitive verbrule a motion out of order — einen Antrag nicht zulassen
1) (govern) herrschenrule on a matter — in einer Sache entscheiden
Phrasal Verbs:- academic.ru/91129/rule_off">rule off- rule out* * *[ru:l] 1. noun1) (government: under foreign rule.) die Herrschaft2) (a regulation or order: school rules.) die Ordnung3) (what usually happens or is done; a general principle: He is an exception to the rule that fat people are usually happy.) die Regel4) (a general standard that guides one's actions: I make it a rule never to be late for appointments.) die Regel5) (a marked strip of wood, metal etc for measuring: He measured the windows with a rule.) das Lineal2. verb1) (to govern: The king ruled (the people) wisely.) regieren2) (to decide officially: The judge ruled that the witness should be heard.) entscheiden•- ruled- ruler
- ruling 3. noun(an official decision: The judge gave his ruling.) die Entscheidung- as a rule- rule off
- rule out* * *[ru:l]I. nwhere in the \rules does it say that? wo steht das?those are the \rules so sind nun mal die Regelnthis is a club \rule das ist im Klub hier so üblichit is a \rule that... es ist eine Regel, dass...company \rule Betriebsvorschriften pl\rules and regulations Regeln und Bestimmungenset of \rules Regeln pltraffic \rules Verkehrsregeln plto break a \rule eine Regel brechento know the \rules of a game die Spielregeln kennenaccording to the \rules nach den Regeln, den Regeln entsprechendto be against the \rules gegen die Regeln verstoßenthe \rule of law die Rechtsstaatlichkeitone-party \rule Einparteienherrschaft fthe period of Fascist \rule die faschistische Herrschaft\rule of 72 72er Regel7.▶ as a [general] \rule normalerweise, in der Regel▶ to be the \rule die Regel sein▶ to make sth a \rule etw zur Regel machen▶ to run the \rule over sth überprüfen, ob etw in Ordnung istII. vt1. (govern)▪ to \rule sth/sb etw/jdn regierento \rule a country with a rod of iron ein Land mit eiserner Faust regieren2. (control)▪ to \rule sth etw beherrschenshe \rules her household with an iron hand sie führt ihren Haushalt mit eiserner Handto \rule sb's thinking jds Denken beherrschen3. (draw)to \rule a line eine Linie ziehen4. (decide)▪ to \rule that... entscheiden, dass...the courts have \ruled his brave action [to be] illegal die Gerichte entschieden, dass seine mutige Tat illegal war5.III. vi2. LAWonly the appeal court can \rule on this point nur das Berufungsgericht kann in diesem Punkt entscheidento \rule for [or in favour of] /against sb zu Gunsten von jdm/gegen jdn entscheiden4.* * *[ruːl]1. n1) (= regulation) Regel f; (SPORT, CARDS) (Spiel)regel f; (ADMIN) Vorschrift f, Bestimmung fto bend or stretch the rules — es mit den Regeln/Vorschriften nicht so genau nehmen
running is against the rules, it's against the rules to run — Rennen ist nicht erlaubt
it's a rule that... —
that's the rule of the road (Mot) the Franciscan rule — das ist im Straßenverkehr üblich die Regeln des Franziskanerordens
as a rule of thumb — als Faustregel
2) (= custom) Regel fI make it a rule to get up early — ich habe es mir zur Regel gemacht, früh aufzustehen
as a (general) rule —
a foot rule (1 foot long) (showing feet) — ein (30 cm langes) Lineal ein Maßstab m mit Fußeinteilung
See:→ slide rule2. vt1) (= govern) beherrschen, regieren; (individual) beherrschen, herrschen über (+acc); (fig) passions, emotion beherrschen, zügeln; person beherrschento rule the roost (fig) — Herr im Haus sein (inf)
to be ruled by emotions —
if you would only be ruled by what I say — wenn du nur auf mich hören würdest
he let his heart rule his head — er ließ sich von seinem Herzen und nicht von seinem Verstand leiten
2) (JUR, SPORT, ADMIN: give decision) entscheidenhis question was ruled out of order —
3. viover +acc)2) (FIN: prices) notieren* * *rule [ruːl]A s1. Regel f, Normalfall m, (das) Übliche:as a rule in der Regel, normalerweise;as is the rule wie es allgemein üblich ist, wie gewöhnlich;become the rule zur Regel werden;make it a rule to do sth es sich zur Regel machen, etwas zu tun;2. SPORT etc (Spiel)Regel f (auch fig), Richtschnur f, Grundsatz m:against the rules regelwidrig, gegen die Regeln;rule of thumb Faustregel;by rule of thumb über den Daumen gepeilt umg;serve as a rule als Richtschnur oder Maßstab dienen3. JUR etca) Vorschrift f, (gesetzliche) Bestimmung, Norm fb) (gerichtliche) Entscheidungc) Rechtsgrundsatz m:by rule, according to rule laut Vorschrift;rules of the air Luftverkehrsregeln;4. pl (Geschäfts-, Gerichts- etc) Ordnung f:(standing) rules of procedurea) Verfahrensordnung,b) Geschäftsordnungagainst the rules satzungswidrig;the rules (and bylaws) die Satzungen, die Statuten6. WIRTSCH Usance f, Handelsbrauch m7. MATH Regel f, Rechnungsart f:rule of trial and error Regula f falsi (Methode zur näherungsweisen Bestimmung der Nullstelle einer Funktion);rule of proportion, rule of three Regeldetri f, Dreisatz m;rule of sums Summenregel9. Herrschaft f, Regierung f:during (under) the rule of während (unter) der Regierung (gen);rule of law Rechtsstaatlichkeit f10. a) Lineal n, Maßstab m11. TECHa) Richtscheit nb) Winkel(eisen) m(n), -maß n12. TYPOrule case Linienkasten mb) Kolumnenmaß n (Satzspiegel)c) Br Strich m:em rule Gedankenstrich;en rule Halbgeviert n13. the Rules pl Br HIST Gebiet in der Nähe einiger Gefängnisse, in dem sich Gefangene gegen Kaution aufhalten konntenB v/t1. ein Land etc, auch fig ein Gefühl etc beherrschen, herrschen oder Gewalt haben über (akk), regieren:rule the roost fig das Regiment führen, Herr im Haus sein;rule o.s. sich beherrschen2. lenken, leiten:be ruled by sich leiten lassen von3. fig (vor)herrschen in (dat)4. anordnen, verfügen, bestimmen, entscheiden ( alle:that dass):b) etwas ablehnen;rule sth out of order etwas nicht zulassen oder für regelwidrig erklären;rule sb out of order jemandem das Wort entziehen;rule offside SPORT auf Abseits entscheiden5. a) Papier linierenb) eine Linie ziehen:rule sth off einen Schlussstrich unter etwas ziehen;rule sth out etwas durchstreichen;C v/i2. entscheiden (in sb’s favo[u]r zu jemandes Gunsten)3. WIRTSCH hoch etc stehen, liegen, notieren:rule high (low)4. vorherrschen5. gelten, in Kraft sein (Recht etc)* * *1. noun1) (principle) Regel, diethe rules of the game — (lit. or fig.) die Spielregeln
stick to or play by the rules — (lit. or fig.) sich an die Spielregeln halten
be against the rules — regelwidrig sein; (fig.) gegen die Spielregeln verstoßen
rule of thumb — Faustregel, die
2) (custom) Regel, die2. transitive verbthe rule of the house is that... — in diesem Haus ist es üblich, dass...
1) (control) beherrschen2) (be the ruler of) regieren; [Monarch, Diktator usw.:] herrschen über (+ Akk.)rule the roost [in the house] — Herr im Hause sein
3) (give as decision) entscheiden4) (draw) ziehen [Linie]; (draw lines on) linieren [Papier]3. intransitive verb1) (govern) herrschenPhrasal Verbs:- rule off- rule out* * *n.Herrschaft f.Maßstab -¨e m.Regel -n f. v.beherrschen v.herrschen v.herschen v.regeln v. -
17 favor
* * *fa·vorfa·vour, AM fa·vor[ˈfeɪvəʳ, AM -ɚ]I. nto speak in \favor of sth für etw akk sprechento vote in \favor of sth für etw akk stimmen▪ to be in \favor dafür seinall those in \favor, please raise your hands alle, die dafür sind, heben bitte die Handto show \favor to sb jdn bevorzugento find \favor with sb bei jdm Gefallen findento return to [or get back into] \favor [with sb] wieder beliebt werdenhis style has now returned to \favor sein Stil ist jetzt wieder gefragthe's trying to get back into \favor er versucht, sich wieder beliebt zu machen▪ to be in \favor [with sb] [bei jdm] hoch im Kurs stehento find in \favor of sb für jdn entscheidento have sth in one's \favor etw als Vorteil habento rule in sb's \favor SPORT für jdn entscheiden▪ to be in sb's \favor zu jds Gunsten seinyou must stand a good chance, there are so many things in your \favor du hast sicherlich eine gute Chance, so viele Dinge sprechen für dichthe wind was in our \favor der Wind war günstig für unsbank error in your \favor Bankirrtum zu Ihren GunstenI'm not asking for \favors ich bitte nicht um Gefälligkeitendo it as a \favor to me tu es mir zuliebeto ask sb [for] a \favor [or to ask a \favor of sb] jdn um einen Gefallen bittento dispense \favors to sb jdm Gefälligkeiten erweisento do sb a \favor [or a \favor for sb] jdm einen Gefallen tunto not do sb/oneself any \favors jdm/sich dat keinen Gefallen tunto grant sb a \favor jdm einen Gefallen tunparty \favor kleines Geschenk (das auf einer Party verteilt wird)to be free with one's \favors freizügig sein, nicht mit seinen Reizen geizen8.II. vt1. (prefer)▪ to \favor sth etw vorziehen [o bevorzugen]to \favor an explanation/a theory für eine Erklärung/eine Theorie sein, eine Erklärung/eine Theorie vertreten2. (approve)▪ to \favor sth etw gutheißen▪ to \favor doing sth es gutheißen, etw zu tun3. (benefit)▪ to \favor sb/sth jdn/etw begünstigen4. (be partial)to \favor one person above the other eine Person einer anderen vorziehenhe has not yet \favored me with an explanation ( iron) er war noch nicht so gnädig, mir eine Erklärung zu geben6. (look like)▪ to \favor sb jdm ähnelnI \favor my grandmother ich schlage nach meiner Großmutter* * *(US) ['feɪvə(r)]1. nto look with favour on sth — einer Sache (dat) wohlwollend gegenüberstehen
to be in favour with sb — bei jdm gut angeschrieben sein; (fashion, pop star, writer etc) bei jdm beliebt sein, bei jdm gut ankommen
to be/fall out of favour — in Ungnade (gefallen) sein/fallen; (fashion, pop star, writer etc) nicht mehr ankommen or beliebt sein (with bei)
2)to be in favour of doing sth — dafür sein, etw zu tun
a point in his favour — ein Punkt zu seinen Gunsten, ein Punkt, der für ihn spricht
all those in favour raise their hands — alle, die dafür sind, Hand hoch
he rejected socialism in favour of the market economy — er lehnte den Sozialismus ab und bevorzugte statt dessen die Marktwirtschaft
See:→ balance3) (= partiality) Vergünstigung fwould you do me the favour of returning my library books? —
as a favour — aus Gefälligkeit
as a favour to him —
to sell sexual favours (old, hum) — Liebesgünste verkaufen (old, hum)
5) (old: ribbon etc) Schleife f6) (on wedding cake) Verzierung f, (Kuchen)dekoration f; (to take home) Tüllbeutel mit Zuckermandeln2. vtI favour the second proposal — ich bin für den zweiten Vorschlag
2) (= show preference) bevorzugen; (king etc) begünstigen4) (= be favourable for) begünstigen5) (US: resemble) ähneln (+dat)* * *A v/t2. begünstigen:a) favorisieren, bevorzugen, vorziehenb) günstig sein für, fördern4. einverstanden sein mit5. bestätigenfavor sb with sth jemandem etwas schenken oder verehren, jemanden mit etwas erfreuen7. umg jemandem ähnlich sehen:8. sein verletztes Bein etc schonenB s1. Gunst f, Wohlwollen n:find favor Gefallen oder Anklang finden;grant sb a favor jemandem eine Gunst gewähren;look with favor on sb jemanden mit Wohlwollen betrachten;win sb’s favor jemanden für sich gewinnen;a) mit gütiger Erlaubnis von (od gen),b) überreicht von (Brief);a) bei jemandem gut angeschrieben sein,in my favor zu meinen Gunsten;vote in favor dafür oder mit Ja stimmen;a) bei jemandem in Ungnade (gefallen) sein,b) auch be out of sb’s favor bei jemandem nicht mehr beliebt oder gefragt oder begehrt sein; → curry1 4, fall from2. Gefallen m, Gefälligkeit f:do sb a favor, do a favor for sb jemandem einen Gefallen tun;do me a favor and … tu mir den Gefallen und …, sei so nett und …;we request the favor of your company wir laden Sie höflich ein3. Bevorzugung f, Begünstigung f:show favor to sb jemanden bevorzugen oder begünstigen;he doesn’t ask for favors er stellt keine besonderen Ansprüche;without fear or favor unparteiisch4. grant sb one’s favors ( oder one’s ultimate favor) jemandem seine Gunst geben oder gewähren (Frau)5. obs Schutz m:under favor of night im Schutze der Nacht6. a) kleines (auf einer Party etc verteiltes) Geschenkb) (auf einer Party etc verteilter) Scherzartikel7. (Partei- etc) Abzeichen n8. WIRTSCH obs Schreiben n:your favor of the 3rd of the month Ihr Geehrtes vom 3. des Monats9. obsa) Anmut fb) Aussehen nc) Gesicht n* * ** * *(US) n.Gefälligkeit f.Gunst nur sing. f. (US) v.begünstigen v.bevorzugen v. -
18 favour
1.(Brit.)noun1) Gunst, die; Wohlwollen, dasfind/lose favour with somebody — [Sache:] bei jemandem Anklang finden/jemandem nicht mehr gefallen; [Person:] jemandes Wohlwollen gewinnen/verlieren
be in favour [with somebody] — [bei jemandem] beliebt sein; [Idee, Kleidung usw.:] [bei jemandem] in Mode sein
be out of favour [with somebody] — [bei jemandem] unbeliebt sein; [Idee, Kleidung usw.:] [bei jemandem] nicht mehr in Mode sein
ask a favour of somebody, ask somebody a favour — jemanden um einen Gefallen bitten
do somebody a favour, do a favour for somebody — jemandem einen Gefallen tun
as a favour — aus Gefälligkeit
3) (support)in favour of — zugunsten (+ Gen.)
all those in favour — alle, die dafür sind
4) (partiality) Begünstigung, die2. transitive verbshow favour to[wards] somebody — jemanden begünstigen
I favour the first proposal — ich bin für den ersten Vorschlag
3) (treat with partiality) bevorzugen4) (prove advantageous to) begünstigen* * *['feivə] 1. noun1) (a kind action: Will you do me a favour and lend me your car?) der Gefallen2) (kindness or approval: She looked on him with great favour.) der Gefallen3) (preference or too much kindness: By doing that he showed favour to the other side.) bevorzugen4) (a state of being approved of: He was very much in favour with the Prime Minister.) die Gunst2. verb(to support or show preference for: Which side do you favour?) bevorzugen- academic.ru/26648/favourable">favourable- favourably
- favourite 3. noun(a person or thing that one likes best: Of all her paintings that is my favourite.) der Liebling- favouritism- in favour of
- in one's favour* * *fa·vour, AM fa·vor[ˈfeɪvəʳ, AM -ɚ]I. nto speak in \favour of sth für etw akk sprechento vote in \favour of sth für etw akk stimmen▪ to be in \favour dafür seinall those in \favour, please raise your hands alle, die dafür sind, heben bitte die Handto show \favour to sb jdn bevorzugento find \favour with sb bei jdm Gefallen findento return to [or get back into] \favour [with sb] wieder beliebt werdenhis style has now returned to \favour sein Stil ist jetzt wieder gefragthe's trying to get back into \favour er versucht, sich wieder beliebt zu machen▪ to be in \favour [with sb] [bei jdm] hoch im Kurs stehento find in \favour of sb für jdn entscheidento have sth in one's \favour etw als Vorteil habento rule in sb's \favour SPORT für jdn entscheiden▪ to be in sb's \favour zu jds Gunsten seinyou must stand a good chance, there are so many things in your \favour du hast sicherlich eine gute Chance, so viele Dinge sprechen für dichthe wind was in our \favour der Wind war günstig für unsbank error in your \favour Bankirrtum zu Ihren GunstenI'm not asking for \favours ich bitte nicht um Gefälligkeitendo it as a \favour to me tu es mir zuliebeto ask sb [for] a \favour [or to ask a \favour of sb] jdn um einen Gefallen bittento dispense \favours to sb jdm Gefälligkeiten erweisento do sb a \favour [or a \favour for sb] jdm einen Gefallen tunto not do sb/oneself any \favours jdm/sich dat keinen Gefallen tunto grant sb a \favour jdm einen Gefallen tunparty \favour kleines Geschenk (das auf einer Party verteilt wird)to be free with one's \favours freizügig sein, nicht mit seinen Reizen geizen8.II. vt1. (prefer)▪ to \favour sth etw vorziehen [o bevorzugen]to \favour an explanation/a theory für eine Erklärung/eine Theorie sein, eine Erklärung/eine Theorie vertreten2. (approve)▪ to \favour sth etw gutheißen▪ to \favour doing sth es gutheißen, etw zu tun3. (benefit)▪ to \favour sb/sth jdn/etw begünstigen4. (be partial)to \favour one person above the other eine Person einer anderen vorziehenhe has not yet \favoured me with an explanation ( iron) er war noch nicht so gnädig, mir eine Erklärung zu geben6. (look like)▪ to \favour sb jdm ähnelnI \favour my grandmother ich schlage nach meiner Großmutter* * *(US) ['feɪvə(r)]1. nto look with favour on sth — einer Sache (dat) wohlwollend gegenüberstehen
to be in favour with sb — bei jdm gut angeschrieben sein; (fashion, pop star, writer etc) bei jdm beliebt sein, bei jdm gut ankommen
to be/fall out of favour — in Ungnade (gefallen) sein/fallen; (fashion, pop star, writer etc) nicht mehr ankommen or beliebt sein (with bei)
2)to be in favour of doing sth — dafür sein, etw zu tun
a point in his favour — ein Punkt zu seinen Gunsten, ein Punkt, der für ihn spricht
all those in favour raise their hands — alle, die dafür sind, Hand hoch
he rejected socialism in favour of the market economy — er lehnte den Sozialismus ab und bevorzugte statt dessen die Marktwirtschaft
See:→ balance3) (= partiality) Vergünstigung fwould you do me the favour of returning my library books? —
as a favour to him —
to sell sexual favours (old, hum) — Liebesgünste verkaufen (old, hum)
5) (old: ribbon etc) Schleife f6) (on wedding cake) Verzierung f, (Kuchen)dekoration f; (to take home) Tüllbeutel mit Zuckermandeln2. vt2) (= show preference) bevorzugen; (king etc) begünstigen4) (= be favourable for) begünstigen5) (US: resemble) ähneln (+dat)* * *A v/t2. begünstigen:a) favorisieren, bevorzugen, vorziehenb) günstig sein für, fördern4. einverstanden sein mit5. bestätigenfavor sb with sth jemandem etwas schenken oder verehren, jemanden mit etwas erfreuen7. umg jemandem ähnlich sehen:8. sein verletztes Bein etc schonenB s1. Gunst f, Wohlwollen n:find favor Gefallen oder Anklang finden;grant sb a favor jemandem eine Gunst gewähren;look with favor on sb jemanden mit Wohlwollen betrachten;win sb’s favor jemanden für sich gewinnen;a) mit gütiger Erlaubnis von (od gen),b) überreicht von (Brief);a) bei jemandem gut angeschrieben sein,in my favor zu meinen Gunsten;vote in favor dafür oder mit Ja stimmen;a) bei jemandem in Ungnade (gefallen) sein,b) auch be out of sb’s favor bei jemandem nicht mehr beliebt oder gefragt oder begehrt sein; → curry1 4, fall from2. Gefallen m, Gefälligkeit f:do sb a favor, do a favor for sb jemandem einen Gefallen tun;do me a favor and … tu mir den Gefallen und …, sei so nett und …;we request the favor of your company wir laden Sie höflich ein3. Bevorzugung f, Begünstigung f:show favor to sb jemanden bevorzugen oder begünstigen;he doesn’t ask for favors er stellt keine besonderen Ansprüche;without fear or favor unparteiisch4. grant sb one’s favors ( oder one’s ultimate favor) jemandem seine Gunst geben oder gewähren (Frau)5. obs Schutz m:under favor of night im Schutze der Nacht6. a) kleines (auf einer Party etc verteiltes) Geschenkb) (auf einer Party etc verteilter) Scherzartikel7. (Partei- etc) Abzeichen n8. WIRTSCH obs Schreiben n:your favor of the 3rd of the month Ihr Geehrtes vom 3. des Monats9. obsa) Anmut fb) Aussehen nc) Gesicht n* * *1.(Brit.)noun1) Gunst, die; Wohlwollen, dasfind/lose favour with somebody — [Sache:] bei jemandem Anklang finden/jemandem nicht mehr gefallen; [Person:] jemandes Wohlwollen gewinnen/verlieren
be in favour [with somebody] — [bei jemandem] beliebt sein; [Idee, Kleidung usw.:] [bei jemandem] in Mode sein
be out of favour [with somebody] — [bei jemandem] unbeliebt sein; [Idee, Kleidung usw.:] [bei jemandem] nicht mehr in Mode sein
ask a favour of somebody, ask somebody a favour — jemanden um einen Gefallen bitten
do somebody a favour, do a favour for somebody — jemandem einen Gefallen tun
3) (support)in favour of — zugunsten (+ Gen.)
all those in favour — alle, die dafür sind
4) (partiality) Begünstigung, die2. transitive verbshow favour to[wards] somebody — jemanden begünstigen
1) (approve) für gut halten, gutheißen [Plan, Idee, Vorschlag]; (think preferable) bevorzugen3) (treat with partiality) bevorzugen4) (prove advantageous to) begünstigen* * *(UK) n.Gefälligkeit f.Gunst nur sing. f. n.Gefallen - m. (UK) v.begünstigen v.bevorzugen v. -
19 favour
fa·vour [ʼfeɪvəʳ], (Am) fa·vor [-ɚ] nto speak in \favour of sth für etw akk sprechen;to vote in \favour of sth für etw akk stimmen;to be in \favour dafür sein;all those in \favour, please raise your hands alle, die dafür sind, heben bitte die Hand;to be in \favour of sth für etw akk sein, etw befürwortento show \favour to sb jdn bevorzugento find \favour with sb bei jdm Gefallen finden;his style has now returned to \favour sein Stil ist jetzt wieder gefragt;he's trying to get back into \favour er versucht, sich wieder beliebt zu machen;to be in \favour [with sb] [bei jdm] hoch im Kurs stehen;to find in \favour of sb für jdn entscheiden;to have sth in one's \favour etw als Vorteil haben;to rule in sb's \favour sports für jdn entscheiden;to be in sb's \favour zu jds Gunsten sein;you must stand a good chance, there are so many things in your \favour du hast sicherlich eine gute Chance, so viele Dinge sprechen für dich;the wind was in our \favour der Wind war günstig für uns;bank error in your \favour Bankirrtum zu Ihren GunstenI'm not asking for \favours ich bitte nicht um Gefälligkeiten;do it as a \favour to me tu es mir zuliebe;to ask sb [for] a \favour [or to ask a \favour of sb] jdn um einen Gefallen bitten;to dispense \favours to sb jdm Gefälligkeiten erweisen;to do sb a \favour [or a \favour for sb] jdm einen Gefallen tun;to grant sb a \favour jdm einen Gefallen tunparty \favour kleines Geschenk (das auf einer Party verteilt wird)to be free with one's \favours freizügig sein, nicht mit seinen Reizen geizenPHRASES:1) ( prefer)to \favour sth etw vorziehen [o bevorzugen];to \favour an explanation/ a theory für eine Erklärung/eine Theorie sein, eine Erklärung/eine Theorie vertreten2) ( approve)to \favour sth etw gutheißen;to \favour doing sth es gutheißen, etw zu tun3) ( benefit)to \favour sb/ sth jdn/etw begünstigen4) ( be partial)to \favour sb jdn bevorzugen; sports jdn favorisieren;to \favour one person above the other eine Person einer anderen vorziehento \favour sb with sth jdm etw huldvoll gewähren ( geh)he has not yet \favoured me with an explanation ( iron) er war noch nicht so gnädig, mir eine Erklärung zu geben6) ( look like)to \favour sb jdm ähneln;I \favour my grandmother ich schlage nach meiner Großmutter -
20 mind
1. noun1) (remembrance)have in mind to do something — vorhaben, etwas zu tun
bring something to mind — etwas in Erinnerung rufen
it went out of my mind — ich habe es vergessen; es ist mir entfallen
put something/somebody out of one's mind — etwas/jemanden aus seinem Gedächtnis streichen
2) (opinion)give somebody a piece of one's mind — jemandem gründlich die Meinung sagen
in or to my mind — meiner Meinung od. Ansicht nach
be of one or of the same mind, be in one mind — einer Meinung sein
be in two minds about something — [sich (Dat.)] unschlüssig über etwas (Akk.) sein
change one's mind — seine Meinung ändern
I have a good mind/half a mind to do that — ich hätte große Lust/nicht übel Lust, das zu tun
make up one's mind, make one's mind up — sich entscheiden
make up one's mind to do something — sich entschließen, etwas zu tun
3) (direction of thoughts)his mind is on other things — er ist mit den Gedanken woanders
give or put or turn one's mind to — sich konzentrieren auf (+ Akk.) [Arbeit, Aufgabe, Angelegenheit]
I have had somebody/something on my mind — jemand/etwas hat mich beschäftigt; (worried) ich habe mir Sorgen wegen jemandem/etwas gemacht
something preys or weighs on somebody's mind — etwas macht jemandem zu schaffen
keep one's mind on something — sich auf etwas (Akk.) konzentrieren
close one's mind to something — sich einer Sache (Dat.) verschließen (geh.)
4) (way of thinking and feeling) Denkweise, dieframe of mind — [seelische] Verfassung
state of mind — [Geistes]zustand, der
be in a frame of mind to do something — in der Verfassung sein, etwas zu tun
5) (seat of consciousness, thought, volition) Geist, derit's all in the mind — es ist alles nur Einstellung
in one's mind — im stillen
in my mind's eye — vor meinem geistigen Auge; im Geiste
nothing could be further from my mind than... — nichts läge mir ferner, als...
have a very good mind — einen klaren od. scharfen Verstand haben
great minds think alike — (joc.) große Geister denken [eben] gleich
7) (normal mental faculties) Verstand, der2. transitive verb1) (heed)don't mind what he says — gib nichts auf sein Gerede
let's do it, and never mind the expense — machen wir es doch, egal, was es kostet
2) (concern oneself about)he minds a lot what people think of him — es ist für ihn sehr wichtig, was die Leute von ihm denken
I can't afford a bicycle, never mind a car — ich kann mir kein Fahrrad leisten, geschweige denn ein Auto
never mind him/that — (don't be anxious) er/das kann dir doch egal sein (ugs.)
never mind how/where... — es tut nichts zur Sache, wie/wo...
don't mind me — nimm keine Rücksicht auf mich; (don't let my presence disturb you) lass dich [durch mich] nicht stören; (iron.) nimm bloß keine Rücksicht auf mich
mind the doors! — Vorsicht an den Türen!
3) usu. neg. or interrog. (object to)did he mind being woken up? — hat es ihm was ausgemacht, aufgeweckt zu werden?
would you mind opening the door? — würdest du bitte die Tür öffnen?
do you mind my smoking? — stört es Sie od. haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche?
4) (remember and take care)mind you don't leave anything behind — denk daran, nichts liegen lassen!
mind how you go! — pass auf! sei vorsichtig!; (as general farewell) mach's gut! (ugs.)
mind you get this work done — sieh zu, dass du mit dieser Arbeit fertig wirst!
3. intransitive verbmind the shop or (Amer.) the store — (fig.) sich um den Laden kümmern (ugs.)
1)mind! — Vorsicht!; Achtung!
2) usu. in imper. (take note)follow the signposts, mind, or... — denk daran und halte dich an die Wegweiser, sonst...
I didn't know that, mind, or... — das habe ich allerdings nicht gewusst, sonst...
3) (care, object)do you mind? — (may I?) hätten Sie etwas dagegen?; (please do not) ich muss doch sehr bitten
he doesn't mind about your using the car — er hat nichts dagegen, wenn Sie den Wagen benutzen
4) (give heed)never [you] mind — (it's not important) macht nichts; ist nicht schlimm; (it's none of your business) sei nicht so neugierig
never mind about that now! — lass das jetzt mal [sein/liegen]!
Phrasal Verbs:- academic.ru/89159/mind_out">mind out* * *1.(the power by which one thinks etc; the intelligence or understanding: The child already has the mind of an adult.) der Verstand2. verb2) (to be upset by; to object to: You must try not to mind when he criticizes your work.) sich etwas machen aus3) (to be careful of: Mind (= be careful not to trip over) the step!) sich in Acht nehmen4) (to pay attention to or obey: You should mind your parents' words/advice.) beachten3. interjection(be careful!: Mind! There's a car coming!) Achtung!- -minded- mindful
- mindless
- mindlessly
- mindlessness
- mindreader
- at/in the back of one's mind
- change one's mind
- be out of one's mind
- do you mind! - have a good mind to
- have half a mind to
- have a mind to
- in one's mind's eye
- in one's right mind
- keep one's mind on
- know one's own mind
- make up one's mind
- mind one's own business
- never mind
- on one's mind
- put someone in mind of
- put in mind of
- speak one's mind
- take/keep one's mind off
- to my mind* * *[maɪnd]I. nshe's one of the greatest \minds of today sie ist einer der größten Köpfe unserer Zeitit's a question of \mind over matter das ist eine reine Willensfragehe's got the \mind of a four-year-old! er hat den Verstand eines Vierjährigen!it was a triumph of \mind over matter hier war der Wille stärkerin one's \mind eyes vor seinem geistigen Augeframe of \mind seelische Verfassunga fine \mind ein großer Geistto have a good \mind einen klaren Verstand habento have a logical \mind logisch denken könnento the Victorian \mind nach der viktorianischen Denkweiseto use one's \mind seinen Verstand gebrauchento be in one's right \mind noch ganz richtig im Kopf seinto be out of one's \mind den Verstand verloren habento drive sb out of his/her \mind jdn wahnsinnig machenthe idea never entered my \mind auf diesen Gedanken wäre ich gar nicht gekommenit went out of my \mind ich hab's vergessenyou put that out of your \mind! das kannst du dir aus dem Kopf schlagen!I can't get that song out of my \mind das Lied will mir einfach nicht mehr aus dem Kopf gehen!sorry, my \mind is on other things tut mir leid, ich bin mit den Gedanken ganz woandersto be on one's \mind einen beschäftigenyou're always on my \mind ich denke die ganze Zeit an dichwhat's on your \mind? woran denkst du?what's on your \mind! woran du nur wieder denkst!to be in the back of sb's \mind in jds Hinterkopf seinbearing in \mind that... angesichts der Tatsache, dass...to bring [or call] sth to \mind (remember) sich akk etw in Erinnerung rufen; (remind) an etw akk erinnernto have sb/sth in \mind an jdn/etw denkendid you have anything special in \mind? dachten Sie an etwas Bestimmtes?to have a lot of things on one's \mind viele Sorgen habento put sb out of one's \mind jdn aus seinem Gedächtnis streichento read sb's \mind jds Gedanken lesen4. (intention)nothing could be further from my \mind than... nichts läge mir ferner als...to have in \mind to do sth vorhaben, etw zu tunto know one's [own] \mind wissen, was man willto make up one's \mind sich akk entscheidenmy \mind is made up! ich habe einen Entschluss gefasst!to set one's \mind on sth sich dat etw in den Kopf setzento my \mind... meiner Meinung nach...to give sb a piece of one's \mind jdm seine Meinung sagento be of the same \mind der gleichen Meinung [o derselben Ansicht] seinI'm of the same \mind as you ich bin deiner Meinungto change one's \mind es sich dat anders überlegento have a \mind of one's own seinen eigenen Kopf haben6. (inclination)to have half a [good] \mind to... gute Lust haben,...to be of a \mind to do sth ( form) geneigt sein, etw zu tun7.▶ great \minds think alike ah, ich sehe, wir verstehen uns!II. vt\mind your head [or that you don't bang your head] pass auf, dass du dir nicht den Kopf stößt\mind your head Vorsicht mit dem Kopf!here, \mind, he said when she trod on his foot passen Sie doch auf, sagte er, als sie ihm auf den Fuß trat\mind the step! Vorsicht Stufe!\mind how you go pass doch auf!; (as farewell) pass auf dich auf!\mind your language! ( dated) pass auf, was du sagst!2. (care about)don't \mind me kümmer dich nicht um michdon't \mind what she says kümmer dich nicht darum, was sie sagtand never \mind the expense und vergiss jetzt einfach mal die Kostennever \mind them — what about me? was kümmern mich die — was ist mit mir?never \mind her! vergiss sie doch einfach!never \mind how you got there... ist doch egal, wie du da hinkamst,...\mind your own business! kümmer dich um deine eigenen Angelegenheiten!I don't \mind the heat die Hitze macht mir nichts aus!I don't \mind what she does es ist mir egal, was sie macht!3. (make certain)▪ to \mind that... denk daran, dass...\mind you close the door when you leave vergiss nicht, die Tür zuzumachen, wenn du gehst\mind you get this done before she gets home sieh zu, dass du damit fertig wirst, bevor sie nach Hause kommt4. (look after)I'm \minding the shop ich kümmere mich hier um den Ladenwould you \mind holding this for me? würden Sie das [kurz] für mich halten?do you \mind my asking you a question? darf ich Ihnen eine Frage stellen?do you \mind calling me a taxi? würde es dir was ausmachen, mir ein Taxi zu rufen?do you \mind my smoking? stört es Sie, wenn ich rauche?I don't \mind her ich habe nichts gegen sieI wouldn't \mind a new car/a cup of tea gegen ein neues Auto/eine Tasse Tee hätte ich nichts einzuwenden!6.▶ \mind you allerdings\mind you, I'd love to have a cup of tea! also, gegen eine Tasse Tee hätte ich jetzt nichts einzuwenden!\mind you, she did try immerhin hat sie es versucht!III. viI don't \mind das ist mir egalsometime I wish he \minded a little more manchmal wünsche ich mir, dass es ihm ein bisschen mehr ausmachen würdenever \mind! [ist doch] egal!never \mind, I'll do it myself! vergiss es, ich mach's selbst!never \mind, one day... mach dir nichts draus — eines Tages...never \mind about that mistake vergiss den Fehler einfach!never \mind about that now vergiss das jetzt malnever \mind about her — what about you? jetzt vergiss sie doch mal — was ist mit dir?never you \mind! jetzt kümmer dich mal nicht drum!2. (object) etwas dagegen habendo you \mind if I...? stört es Sie, wenn ich...?nobody will \mind das wird niemanden störenif you don't \mind... wenn du nichts dagegen hast,...if you don't \mind me saying so,... ich hoffe, es macht dir nichts aus, dass ich dir das jetzt sage, aber...I don't \mind if I do ich hätte nichts dagegen3.▶ never \mind... geschweige denn...* * *[maɪnd]1. NOUNto have a good mind —
it's all in the mind —
in one's mind's eye — vor seinem geistigen Auge, im Geiste
to blow sb's mind (inf) — jdn umwerfen (inf); (drugs) jdn high machen (inf) → boggle, great, improve
a triumph of mind over matter — ein Triumph des Geistes or Willens über den Körper
to the child's/Victorian mind — in der Denkweise des Kindes/der viktorianischen Zeit
he has that kind of mind — er ist so veranlagt
to have a literary/logical etc mind — literarisch/logisch etc veranlagt sein
in the public mind prostitution is immoral — nach dem Empfinden der Öffentlichkeit ist Prostitution unmoralisch
state or frame of mind — (seelische) Verfassung, (Geistes)zustand m
3) = thoughts Gedanken plto be clear in one's mind about sth — sich (dat) über etw im Klaren sein
she couldn't get or put the song/him out of her mind —
don't let your mind dwell on the problem — grüble nicht über dieses Problem nach
nothing was further from my mind — nichts lag mir ferner
his mind is set on that — er hat sich (dat) das in den Kopf gesetzt
4) = memory Gedächtnis ntto bring or call sth to mind — etw in Erinnerung rufen, an etw (acc) erinnern
5) = inclination Lust f; (= intention) Sinn m, Absicht fI've half a mind/a good mind to... —
to be of a mind to do sth — geneigt sein, etw zu tun (geh)
6) = opinion Meinung f, Ansicht fto change one's mind — seine Meinung ändern (about über +acc ), es sich (dat) anders überlegen
to be in two minds about sth — sich (dat) über etw (acc) nicht im Klaren sein
to be of one or of the same mind — eines Sinnes (geh) or gleicher Meinung sein
I'm of the same mind as you — ich denke wie du, ich bin deiner Meinung
with one mind —
7) = sanity Verstand m, Sinne plhis mind was wandering (out of boredom etc) — seine Gedanken wanderten umher
to lose one's mind — verrückt werden, den Verstand verlieren
nobody in his right mind —
8)__diams; in mind to bear or keep sth in mind — etw nicht vergessen; facts also, application etw im Auge behaltento bear or keep sb in mind — an jdn denken; applicant also jdn im Auge behalten
with this in mind... — mit diesem Gedanken im Hinterkopf...
to have sb/sth in mind — an jdn/etw denken
to have in mind to do sth — vorhaben or im Sinn haben, etw zu tun
to have it in mind to do sth — beabsichtigen or sich (dat) vorgenommen haben, etw zu tun
it puts me in mind of sb/sth — es weckt in mir Erinnerungen an jdn/etw
to go out of one's mind — verrückt werden, den Verstand verlieren
to go out of one's mind with worry/grief — vor Sorge/Trauer den Verstand verlieren
to drive sb out of his mind — jdn um den Verstand bringen, jdn wahnsinnig machen
2. TRANSITIVE VERB1) = look after aufpassen auf (+acc); sb's chair, seat frei halten2) = be careful of aufpassen auf (+acc); (= pay attention to) achten auf (+acc); (= act in accordance with) beachtenmind what you're doing! —
mind what you're doing with that car mind what I say! (= do as I tell you) — pass mit dem Auto auf lass dir das gesagt sein hör auf das, was ich dir sage
mind how you go — passen Sie auf, wo Sie hintreten
mind your head! (Brit) — Kopf einziehen (inf), Vorsicht, niedrige Tür/Decke etc
mind your feet! (Brit) (when sitting) — zieh die Füße ein!; (when moving) pass auf, wo du hintrittst!
3) = care about sich kümmern um; (= object to) etwas haben gegenshe minds/doesn't mind it — es macht ihr etwas/nichts aus
I don't mind what he does —
I don't mind four but six is too many — ich habe nichts gegen vier, aber sechs sind zu viel
would you mind opening the door? — wären Sie so freundlich, die Tür aufzumachen?
do you mind my smoking? —
I don't mind telling you, I was shocked — ich war schockiert, das kannst du mir glauben
I hope you don't mind my asking you/sitting here — ich hoffe, Sie haben nichts dagegen, wenn ich Sie frage/dass ich hier sitze
don't mind me — lass dich (durch mich) nicht stören; (iro) nimm auf mich keine Rücksicht
never mind the expense — (es ist) egal, was es kostet
never mind that now — das ist jetzt nicht wichtig, lass das doch jetzt
never mind your back, I'm worried about... — dein Rücken ist mir doch egal, ich mache mir Sorgen um...
3. INTRANSITIVE VERB1) = care, worry sich kümmern, sich (dat) etwas daraus machen; (= object) etwas dagegen habenhe doesn't seem to mind about anything —
I wish he minded a little — ich wünschte, es würde ihm etwas ausmachen or ihn ein bisschen kümmern
nobody seemed to mind — es schien keinem etwas auszumachen, niemand schien etwas dagegen zu haben
I'd prefer to stand, if you don't mind — ich würde lieber stehen, wenn es Ihnen recht ist
do you mind if I open or would you mind if I opened the window? — macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne?
I don't mind if I do — ich hätte nichts dagegen __diams; never mind macht nichts, ist doch egal; (in exasperation) ist ja auch egal, schon gut
never mind, you'll find another — mach dir nichts draus, du findest bestimmt einen anderen
never mind about that now! —
never mind about what you said to him, what did he say to you? — es ist doch egal or unwichtig, was du zu ihm gesagt hast, was hat er zu dir gesagt?
I'm not going to finish school, never mind go to university — ich werde die Schule nicht beenden und schon gar nicht zur Universität gehen __diams; never you mind! kümmere du dich mal nicht darum
2) = be sure aufpassenmind and see if... — sieh zu, ob...
mind you get that done — sieh zu, dass du das fertig bekommst
I'm not saying I'll do it, mind — ich will damit aber nicht sagen, dass ich es tue
he's not a bad lad, mind, just... — er ist eigentlich kein schlechter Junge, nur...
he didn't do it, mind — er hat es (ja) nicht getan __diams; mind you
mind you, I'd rather not go — ich würde eigentlich or allerdings lieber nicht gehen
it was raining at the time, mind you — allerdings hat es da geregnet
mind you, he did try/ask — er hat es immerhin versucht/hat immerhin gefragt
he's quite good, mind you — er ist eigentlich ganz gut
4. PHRASAL VERB* * *mind [maınd]A s1. Sinn m, Gemüt n, Herz n:his mind was on her all time er musste die ganze Zeit an sie denken;go through sb’s mind jemandem durch den Kopf gehen;have sth on one’s mind etwas auf dem Herzen haben;that might take his mind off his worries das lenkt ihn vielleicht von seinen Sorgen ab;2. Seele f, Verstand m, Geist m:before one’s mind’s eye vor seinem geistigen Auge;see sth in one’s mind’s eye etwas im Geiste vor sich sehen;be of sound mind, be in one’s right mind bei (vollem) Verstand sein;anybody in their right mind jeder halbwegs Normale;of sound mind and memory JUR im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte;of unsound mind geistesgestört, unzurechnungsfähig;be out of one’s mind nicht (recht) bei Sinnen sein, verrückt sein;lose one’s mind den Verstand verlieren;have an open mind unvoreingenommen sein;keep an open mind sich noch nicht festlegen;cast back one’s mind sich zurückversetzen (to nach, in akk);enter sb’s mind jemandem in den Sinn kommen;pay no mind to nicht achten auf (akk);put sth out of one’s mind sich etwas aus dem Kopf schlagen;read sb’s mind jemandes Gedanken lesen;set one’s mind on sth sich etwas in den Kopf setzen;set one’s mind on doing sth es sich in den Kopf setzen, etwas zu tun;things of the mind geistige Dinge;his is a fine mind er hat einen feinen Verstand, er ist ein kluger Kopf;one of the greatest minds of his time fig einer der größten Geister seiner Zeit;the best minds in the country die klügsten Köpfe im Lande;4. Meinung f, Ansicht f:a) meiner Ansicht nach, meines Erachtens,b) nach meinem Sinn oder Geschmack;be of sb’s mind jemandes Meinung sein;change one’s mind sich anders besinnen, es sich anders überlegen;change one’s mind about seine Meinung ändern über (akk);speak one’s mind (freely) seine Meinung frei äußern;know one’s (own) mind wissen, was man will;there can be no two minds about it darüber kann es keine geteilte Meinung geben;many men, many minds (Sprichwort) viele Köpfe, viele Sinne5. Neigung f, Lust f, Absicht f:have a good (half a) mind to do sth gute (nicht übel) Lust haben, etwas zu tun;have sth in mind etwas im Sinn haben;this is exactly what I had in mind das ist genau das, was mir vorschwebte oder was ich mir vorstellte;I have you in mind ich denke (dabei) an dich;have it in mind to do sth beabsichtigen, etwas zu tun;make up one’s minda) sich entschließen, einen Entschluss fassen,have you made up your mind yet? (im Restaurant) haben Sie schon gewählt?;I can’t make up your mind! du musst deine Entscheidung(en) schon selbst treffen!6. Erinnerung f, Gedächtnis n:bear ( oder keep) sth in mind (immer) an eine Sache denken, etwas nicht vergessen, etwas bedenken, etwas im Auge halten;a) etwas ins Gedächtnis zurückrufen, an eine Sache erinnern,b) sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich an eine Sache erinnern;I can’t get it out of my mind ich muss ständig daran denken, es beschäftigt mich ständig;put sb in mind of sth jemanden an etwas erinnern;nothing comes to mind nichts fällt einem (dabei) ein;B v/t2. achtgeben auf (akk), sich hüten vor (dat):3. sorgen für, sehen nach:mind the fire nach dem Feuer sehen;mind the children sich um die Kinder kümmern, die Kinder hüten oder beaufsichtigen;mind your own business kümmere dich um deine eigenen Dinge!;never mind him kümmere dich nicht um ihn!;never you mind what … umg es geht dich gar nichts an, was …;don’t mind me lassen Sie sich durch mich nicht stören!do you mind my smoking? haben Sie etwas dagegen oder stört es Sie, wenn ich rauche?;would you mind coming? würden Sie so freundlich sein zu kommen?;she was, she didn’t mind admitting, very lonely sie war, wie sie unumwunden oder freimütig zugab, sehr einsam;I don’t mind it ich habe nichts dagegen, meinetwegen, von mir aus (gern);I would not mind a cup of coffee ich hätte nichts gegen eine Tasse Kaffee5. schott sich erinnern an (akk)C v/i1. aufpassen:a) wohlgemerkt,b) allerdings;he’s very nice, mind you, but … er ist eigentlich sehr nett, aber …;never mind lass es gut sein!, es hat nichts zu sagen!, macht nichts!, schon gut! ( → C 2)2. etwas dagegen haben:I don’t mind ich habe nichts dagegen, meinetwegen, von mir aus (gern);I don’t mind if he goes meinetwegen kann er gehen;do you mind if I smoke? haben Sie etwas dagegen oder stört es Sie, wenn ich rauche?;I don’t mind if I do umga) ja, ganz gern oder ich möchte schon,b) ich bin so frei;nobody seemed to mind es schien niemandem etwas auszumachen;do you mind!a) ich muss doch sehr bitten!,b) passen Sie doch auf!;do you mind!, can’t you see I’m busy? sehen Sie (denn) nicht, dass ich beschäftigt bin?;he minds a great deal es macht ihm sehr viel aus, es stört ihn sehr;never mind mach dir nichts draus! ( → C 1)* * *1. nounbear or keep something in mind — an etwas (Akk.) denken; etwas nicht vergessen
have in mind to do something — vorhaben, etwas zu tun
it went out of my mind — ich habe es vergessen; es ist mir entfallen
put something/somebody out of one's mind — etwas/jemanden aus seinem Gedächtnis streichen
2) (opinion)in or to my mind — meiner Meinung od. Ansicht nach
be of one or of the same mind, be in one mind — einer Meinung sein
be in two minds about something — [sich (Dat.)] unschlüssig über etwas (Akk.) sein
I have a good mind/half a mind to do that — ich hätte große Lust/nicht übel Lust, das zu tun
make up one's mind, make one's mind up — sich entscheiden
make up one's mind to do something — sich entschließen, etwas zu tun
give or put or turn one's mind to — sich konzentrieren auf (+ Akk.) [Arbeit, Aufgabe, Angelegenheit]
I have had somebody/something on my mind — jemand/etwas hat mich beschäftigt; (worried) ich habe mir Sorgen wegen jemandem/etwas gemacht
something preys or weighs on somebody's mind — etwas macht jemandem zu schaffen
keep one's mind on something — sich auf etwas (Akk.) konzentrieren
close one's mind to something — sich einer Sache (Dat.) verschließen (geh.)
4) (way of thinking and feeling) Denkweise, dieframe of mind — [seelische] Verfassung
state of mind — [Geistes]zustand, der
be in a frame of mind to do something — in der Verfassung sein, etwas zu tun
5) (seat of consciousness, thought, volition) Geist, derin my mind's eye — vor meinem geistigen Auge; im Geiste
nothing could be further from my mind than... — nichts läge mir ferner, als...
have a very good mind — einen klaren od. scharfen Verstand haben
great minds think alike — (joc.) große Geister denken [eben] gleich
7) (normal mental faculties) Verstand, der2. transitive verblose or go out of one's mind — den Verstand verlieren
1) (heed)let's do it, and never mind the expense — machen wir es doch, egal, was es kostet
he minds a lot what people think of him — es ist für ihn sehr wichtig, was die Leute von ihm denken
I can't afford a bicycle, never mind a car — ich kann mir kein Fahrrad leisten, geschweige denn ein Auto
never mind him/that — (don't be anxious) er/das kann dir doch egal sein (ugs.)
never mind how/where... — es tut nichts zur Sache, wie/wo...
don't mind me — nimm keine Rücksicht auf mich; (don't let my presence disturb you) lass dich [durch mich] nicht stören; (iron.) nimm bloß keine Rücksicht auf mich
3) usu. neg. or interrog. (object to)did he mind being woken up? — hat es ihm was ausgemacht, aufgeweckt zu werden?
do you mind my smoking? — stört es Sie od. haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche?
mind you don't leave anything behind — denk daran, nichts liegen lassen!
mind how you go! — pass auf! sei vorsichtig!; (as general farewell) mach's gut! (ugs.)
mind you get this work done — sieh zu, dass du mit dieser Arbeit fertig wirst!
5) (have charge of) aufpassen auf (+ Akk.)3. intransitive verbmind the shop or (Amer.) the store — (fig.) sich um den Laden kümmern (ugs.)
1)mind! — Vorsicht!; Achtung!
2) usu. in imper. (take note)follow the signposts, mind, or... — denk daran und halte dich an die Wegweiser, sonst...
I didn't know that, mind, or... — das habe ich allerdings nicht gewusst, sonst...
3) (care, object)do you mind? — (may I?) hätten Sie etwas dagegen?; (please do not) ich muss doch sehr bitten
he doesn't mind about your using the car — er hat nichts dagegen, wenn Sie den Wagen benutzen
4) (give heed)never [you] mind — (it's not important) macht nichts; ist nicht schlimm; (it's none of your business) sei nicht so neugierig
never mind: I can do it — schon gut - das kann ich machen
never mind about that now! — lass das jetzt mal [sein/liegen]!
Phrasal Verbs:- mind out* * *n.Absicht -en f.Ansicht -en f.Geist -er m.Gemüt -er n.Meinung -en f.Phantasie -n f.Sinn -e m.Verstand -¨e m. v.beachten v.
См. также в других словарях:
entscheiden — (sich) entschließen; (eine) Entscheidung treffen; urteilen; (einen) Entschluss fassen; Farbe bekennen (umgangssprachlich); befinden; voten ( … Universal-Lexikon
für — zu Händen; z. Hd.; für jedes; je; pro; stattdessen; zugunsten; statt; statt dessen; sondern; an Stelle (von); anstatt; … Universal-Lexikon
wählen — V. (Grundstufe) sich für etw. entscheiden Beispiele: Er wurde zum besten Sportler des Jahres gewählt. Er hat den Beruf des Arztes gewählt. Kollokation: zwischen zwei Kandidaten wählen … Extremes Deutsch
nehmen — annehmen; entgegennehmen * * * neh|men [ ne:mən], nimmt, nahm, genommen <tr.; hat: 1. a) mit der Hand greifen, erfassen und festhalten: er nahm seinen Mantel und ging; er nimmt sie am Arm, um sie hinauszuführen. b) [ergreifen und] an sich, in… … Universal-Lexikon
gewinnen — siegen; für sich entscheiden; erwerben; das Rennen machen (umgangssprachlich); erlangen; obsiegen; triumphieren; einheimsen; erringen; Vorteil verschaffen; … Universal-Lexikon
beschließen — bestimmen; entscheiden; verankern; festlegen; determinieren; festschreiben; vereinbaren * * * be|schlie|ßen [bə ʃli:sn̩], beschloss, beschlossen <tr.; hat: 1. einen bestimmten Entschluss fassen: sie beschlossen, doch schon früher abzureisen;… … Universal-Lexikon
optieren — wählen; aussuchen; küren; erkiesen; auswählen; vorziehen; auserwählen; kiesen (veraltet) * * * op|tie|ren 〈V. intr.; hat〉 1. für jmdn. od. etwas optieren sich für jmdn. od. etwas entscheiden, von ei … Universal-Lexikon
leicht — leichtgewichtig; light (neologistisch); gut verträglich; bekömmlich; mühelos; geschenkt (umgangssprachlich); unproblematisch; simpel; leicht verständlich; primitiv; … Universal-Lexikon
wählen — auserwählen; küren; erkehren; erwählen; bestimmen; auswählen; voten (umgangssprachlich); votieren; entscheiden; abstimmen; stimmen; … Universal-Lexikon
Hand — Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Pfote (derb) * * * Hand [hant], die; , Hände [ hɛndə]: unterster Teil des Armes bei Menschen [und Affen], der mit fünf Fingern ausgestattet ist und besonders die… … Universal-Lexikon
Wille — Entschluss; Beschluss; Ratschluss; Urteil; Entscheid; Entscheidung * * * Wil|le [ vɪlə], der; ns, n <Plural selten>: das Wollen; Fähigkeit des Menschen, sich für bestimmte Handlungen zu entscheiden: das Kind hat bereits einen starken… … Universal-Lexikon